书城公版The Education of Henry Adams
20031600000086

第86章 CHAPTER XIV: DILETTANTISM (1865-1866)(5)

"I should tell you that the paper shows a water-mark, which I kind the same as that of paper used by Marc Antonio." A little taken back by this method of studying art, a method which even a poor and ignorant American might use as well as Rafael himself, Adams asked stupidly: "Then you think it genuine?" "Possibly!" replied Reed; "but much overdrawn."

Here was expert opinion after a second revise, with help of water-marks!

In Adams's opinion it was alone worth another twelve shillings as education; but this was not all. Reed continued: "The lines on the back seem to be writing, which I cannot read, but if you will take it down to the manuscript-room, they will read it for you."

Adams took the sheet down to the keeper of the manuscripts and begged him to read the lines. The keeper, after a few minutes' study, very obligingly said he could not: "It is scratched with an artist's crayon, very rapidly, with many unusual abbreviations and old forms. If any one in Europe can read it, it is the old man at the table yonder, Libri! Take it to him!"

This expert broke down on the alphabet! He could not even judge a manuscript; but Adams had no right to complain, for he had nothing to pay, not even twelve shillings, though he thought these experts worth more, at least for his education. Accordingly he carried his paper to Libri, a total stranger to him, and asked the old man, as deferentially as possible, to tell him whether the lines had any meaning. Had Adams not been an ignorant person he would have known all about Libri, but his ignorance was vast, and perhaps was for the best. Libri looked at the paper, and then looked again, and at last bade him sit down and wait. Half an hour passed before he called Adams back and showed him these lines:-- "Or questo credo ben che una elleria Te offende tanto che te offese il core.

Perche sei grande nol sei in tua volia;

Tu vedi e gia non credi il tuo valore;

Passate gia son tutte gelosie;

Tu sei di sasso; non hai piu dolore." As far as Adams could afterwards recall it, this was Libri's reading, but he added that the abbreviations were many and unusual; that the writing was very ancient; and that the word he read as "elleria" in the first line was not Italian at all.

By this time, one had got too far beyond one's depth to ask questions.

If Libri could not read Italian, very clearly Adams had better not offer to help him. He took the drawing, thanked everybody, and having exhausted the experts of the British Museum, took a cab to Woolner's studio, where he showed the figure and repeated Reed's opinion. Woolner snorted: "Reed's a fool!" he said; "he knows nothing about it; there maybe a rotten line or two, but the drawing's all right."

For forty years Adams kept this drawing on his mantelpiece, partly for its own interest, but largely for curiosity to see whether any critic or artist would ever stop to look at it. None ever did, unless he knew the story. Adams himself never wanted to know more about it. He refused to seek further light. He never cared to learn whether the drawing was Rafael's, or whether the verse were Rafael's, or whether even the water-mark was Rafael's. The experts -- some scores of them including the British Museum, -- had affirmed that the drawing was worth a certain moiety of twelve shillings.

On that point, also, Adams could offer no opinion, but he was clear that his education had profited by it to that extent -- his amusement even more.

Art was a superb field for education, but at every turn he met the same old figure, like a battered and illegible signpost that ought to direct him to the next station but never did. There was no next station. All the art of a thousand -- or ten thousand -- years had brought England to stuff which Palgrave and Woolner brayed in their mortars; derided, tore in tatters, growled at, and howled at, and treated in terms beyond literary usage.