书城公版The Bible in Spainl
19979000000109

第109章

This, after undergoing much hammering and alteration, was pronounced by the Gallegan vulcan to be capable of serving in lieu of a better; whereupon we again mounted, and slowly continued our descent.

Shortly ere sunset we arrived at Nogales, a hamlet situate in a narrow valley at the foot of the mountain, in traversing which we had spent the day.Nothing could be more picturesque than the appearance of this spot: steep hills, thickly clad with groves and forests of chestnuts, surrounded it on every side; the village itself was almost embowered in trees, and close beside it ran a purling brook.Here we found a tolerably large and commodious posada.

I was languid and fatigued, but felt little desire to sleep.Antonio cooked our supper, or rather his own, for I had no appetite.I sat by the door, gazing on the wood-covered heights above me, or on the waters of the rivulet, occasionally listening to the people who lounged about the house, conversing in the country dialect.What a strange tongue is the Gallegan, with its half singing half whining accent, and with its confused jumble of words from many languages, but chiefly from the Spanish and Portuguese."Can you understand this conversation?" I demanded of Antonio, who had by this time rejoined me."I cannot, mon maitre," he replied; "I have acquired at various times a great many words amongst the Gallegan domestics in the kitchens where I have officiated as cook, but am quite unable to understand any long conversation.

I have heard the Gallegans say that in no two villages is it spoken in one and the same manner, and that very frequently they do not understand each other.The worst of this language is, that everybody on first hearing it thinks that nothing is more easy than to understand it, as words are continually occurring which he has heard before: but these merely serve to bewilder and puzzle him, causing him to misunderstand everything that is said; whereas, if he were totally ignorant of the tongue, he would occasionally give a shrewd guess at what was meant, as I myself frequently do when I hear Basque spoken, though the only word which I know of that language is JAUNGUICOA."As the night closed in I retired to bed, where I remained four or five hours, restless and tossing about; the fever of Leon still clinging to my system.It was considerably past midnight when, just as I was sinking into a slumber, I was aroused by a confused noise in the village, and the glare of lights through the lattice of the window of the room where Ilay; presently entered Antonio, half dressed."Mon maitre,"said he, "the grand post from Madrid to Coruna has just arrived in the village, attended by a considerable escort, and an immense number of travellers.The road they say, between here and Lugo, is infested with robbers and Carlists, who are committing all kinds of atrocities; let us, therefore, avail ourselves of the opportunity, and by midday to-morrow we shall find ourselves safe in Lugo." On hearing these words, Iinstantly sprang out of bed and dressed myself, telling Antonio to prepare the horses with all speed.

We were soon mounted and in the street, amidst a confused throng of men and quadrupeds.The light of a couple of flambeaux, which were borne before the courier, shone on the arms of several soldiers, seemingly drawn up on either side of the road; the darkness, however, prevented me from distinguishing objects very clearly.The courier himself was mounted on a little shaggy pony; before and behind him were two immense portmanteaux, or leather sacks, the ends of which nearly touched the ground.For about a quarter of an hour there was much hubbub, shouting, and trampling, at the end of which period the order was given to proceed.Scarcely had we left the village when the flambeaux were extinguished, and we were left in almost total darkness; for some time we were amongst woods and trees, as was evident from the rustling of leaves on every side.My horse was very uneasy and neighed fearfully, occasionally raising himself bolt upright."If your horse is not more quiet, cavalier, we shall be obliged to shoot him," said a voice in an Andalusian accent; "he disturbs the whole cavalcade." "That would be a pity, sergeant," I replied, "for he is a Cordovese by the four sides; he is not used to the ways of this barbarous country." "Oh, he is a Cordovese," said the voice, "vaya, I did not know that; I am from Cordova myself.Pobrecito! let me pat him - yes, I know by his coat that he is my countryman - shoot him, indeed! vaya, I would fain see the Gallegan devil who would dare to harm him.