原序
钻入黄纸堆里,一旦从中寻到文学巨匠的那些轶失和被遗忘的能够为思想提供滋养的作品,就像探海采到了光彩耀眼夺目的珍珠。文学家及诗人的作品,无论怎样收集,总有一些像留在葡萄酒窖里的陈酿,因时间久长而味道更加醇香甘美。
某位文学艺术家的一篇鲜为人知的作品一旦被发现,通常引起世界范围内文化界的一时轰动。因为它的价值不仅仅在于完备其人的全集,而且还在于进一步完善其人的品格。有多少篇在报刊中被忽视的文学或保存在抽屉里的手稿的发现,为作家的脸上增添了新的姿容,或者改变了作家已知的几乎固定了的面貌!
我们习惯于在出版社出版的《全集》中看文学家们的成果,那些《全集》常常只包括已经出版过的书,而这些作家的另一部分作品,手稿或发表在报刊杂志上的作品,却被忽略、遗忘了。
但是,有些研究者,一旦担任出版《全集》的任务,便要付出实实在在的力量,将部分佚失和被忽视的作品加进去,以求使之近于完全。之所以说“近于完全”,因为不大可能将作家的所有作品收齐,部分原因如下:
——作家本人对自己的某些作品不满意,尤其是早期作品,因而试图将之抹去。
——作家本人没有留心收集和保存在期刊上发表的作品,因此大部分丢失。
——没有专门的文化机构从事保存、维护文化产品的工作,从而为回顾、收集文学家的作品提供方便。
我们看纪伯伦的遗作,发现他的阿拉伯文作品集和译文作品集仅仅收集了他的已经发表过的作品,还有许多作品散落在过去和现在出版的书中和数种在海外和本地出版的期刊上,或者藏在那些沉睡在“古物”上的人们的抽屉里,使“古物”随他们而逝去。虽然纪伯伦的部分遗作已见光明,但被遗忘和丢失的仍然很多。
因此,我们值得为收集伟大纪伯伦的遗作竭力全力,使之见到光明,因其代表着人的价值和思想的深度,从而使他排在黎巴嫩和世界文学大师之列。在这方面,我们做了我们应该做的事情。我们从教科书、非教科书和杂志里收集了他的这些文章;这都是未曾收入他的阿文集和译文集中的文字。
我们为此文集命名为《集外集》,意在表示这不过是实现这种目标的一次简单尝试,希望得到大家的喜欢和鼓励,为那些重视此类工作,并且试图不断完善《全集》目标的人们开启一樘大门。
安东·盖瓦勒
1992年8月6日