书城古籍笑林广记
19200100000001

第1章 卷一古艳部(1)

古艳部主要写的是官场科举等方面的笑话,极尽挖苦讽刺之能事,将明清两代官场上各种丑态毕露无疑。

比职

甲乙两同年初中。甲选馆职,乙授县令。甲一日乃骄语之曰:“吾位列清华,身依宸禁,与年兄做有司者,资格悬殊。他不具论,即选拜客用大字帖儿,身份体面,何啻天渊。”乙曰:“你帖上能用几字,岂如我告示中的字,不更大许多?晓谕通衢,百姓无不禀遵恪守,年兄却无用处。”甲曰:“然则金瓜黄盖,显赫炫耀,兄可有否?”乙曰:“弟牌棍清道,列满街衢,何止多兄数倍?”甲曰:“太史图章,名标上苑,年兄能无羡慕乎?”乙曰:“弟有朝廷印信,生杀之权,惟吾操纵,视年兄身居冷曹,图章私刻,谁来怕你?”甲不觉词遁,乃曰:“总之,翰林声价值千金。”乙笑曰:“吾坐堂时,百姓口称青天爷爷,岂仅千金而已耶?”

【译文】

甲乙两人同时中举,甲入选到翰林院任职,乙被任命为一地方当县令。有一天,甲傲慢地对乙说:“我官居清华,身居宫中,和老兄做地方官的,资格相差很大啊!别的不说,光是拜客用的名帖,身份和体面的差别,就天渊之别啊。”乙说:“你名帖上能用几个字?哪里如我告示上的字作用更大呢?它传遍大街小巷,老百姓没有不严格遵守的,而年兄你的却毫无用处。”甲说:“可是我出行时有黄金伞盖守卫护送,十分显赫荣耀,老兄你有吗?”乙说:“我出行时有牌棍开道,队伍摆满大街小巷,声势规模不比你老兄大数倍?”甲说:“我有太史官的图章,标有上苑的字样,老兄难道不羡慕吗?”乙说:“我有朝廷授予的官印,操纵着生死大权。看老兄你身居冷官闲职,自己私刻的图章,谁怕你?”甲不由词穷,就说:“反正翰林的声威价值千金。”乙笑着说:“我坐在大堂上,老百姓都叫我青天大老爷,难道不远远超过千金万金吗?”

发利市

一官新到任,祭仪门前毕,有未烬纸钱在地,官即取一锡锭藏好。门子禀曰:“老爷,这是纸钱,要他何用?”官曰:“我知道,且等我发个利市看。”

【译文】

一个官员刚到任,在门前祭祀完后,地上还有未烧尽的纸钱,官员就拿了一个锡纸元宝收藏起来。衙役疑惑地禀告说:“老爷,这是纸钱,要它有什么用呢?”官员回答道:“我知道,先留着个发大财的好兆头。”

贪官

有农夫种茄不活,求计于老圃。老圃曰:“此不难,每茄树下埋钱一文即活。”问其何故,答曰:“有钱者生,无钱者死。”

【译文】

有一个农夫种茄苗一直不能成活,就向老菜农请教。老菜农说:“这不难,在每个茄苗下埋一分钱它就活了。”农夫问他是什么原因,老菜农回答说:“有钱的活,没钱的死。”

有理

一官最贪,一日拘两造对鞠,原告馈以五十金。被告闻知,加倍贿托。及审时,不问情由,抽签竟打原告。原告将手作五数势曰:“小的是有理的。”官亦以手覆曰:“奴才,你虽有理。”又以手一仰曰:“他比你更有理哩!”

【译文】

某官员非常贪婪,有一天,他拘拿了诉讼双方对簿公堂,原告给官员送了五十两银子。被告听说了,就加倍贿赂。到了审讯时,官员不询问缘由,抽签便打原告。原告作出一个“五”的手势说:“小人是有理(礼)的。”那官员把手朝下一翻说:“奴才,你虽然有理(礼)。”然后又以另一手往上一仰说:“他比你更有理(礼)哩。”

取金

一官出朱票,取赤金二锭。铺户送讫,当堂领价。官问:“价值几何?”铺家曰:“平价该若干,今系老爷取用,只领半价可也。”官顾左右曰:“这等,发一锭还他。”发金后,铺户仍候领价。官曰:“价已发过了。”铺家曰:“并未曾发。”官怒曰:“刁奴才,你说只领半价,故发一锭还你,抵了一半价钱。本县不曾亏了你,如何胡缠?快撵出去!”

【译文】

有个官员发出公文,要买两锭金子。店铺的人把金子送到后,在大堂等着拿钱。官员问:“多少钱?”铺家的人说:“按平时的价应该是个大数,如今是老爷您用,我们只收一半的费用。”官员回头看了左右的随从说:“这样的话,退还一锭金子给他。”退还金子后,铺家的人仍然等着领钱。当官的说:“费用已经给你了。”铺家的人说:“没有给呀。”官员大怒说:“刁奴才,你说只收一半费用,所以拿一锭金子还给你,抵了一半的费用。我没有亏了你,为什么还胡搅蛮缠?快撵出去!”

糊涂

一青盲人涉讼,自诉眼瞎。官曰:“你明明一双清白眼,如何诈瞎?”答曰:“老爷看小人,是清白的;小人看老爷,却是糊涂得紧。”

【译文】

一个患了青光眼的人涉及一场官司,他自称眼瞎。官员问:“你明明是一双清(音同青)白眼,为什么装瞎?”这人回答说:“老爷看小人是清白的,小人看老爷却是糊涂得很。”

不明

一官断事不明,唯好酒怠政,贪财酷民。百姓怨恨,乃作诗以诮之云:“黑漆皮灯笼,半天萤火虫。粉墙画白虎,黄纸写乌龙。茄子敲泥磬,冬瓜撞木钟。唯知钱与酒,不管正和公。”

【译文】

有个官吏断事糊涂,只嗜好饮酒,常常贻误政事,且又贪吝财物,残害百姓。老百姓对他十分怨恨,于是作诗讥讽他说:“黑漆皮灯笼,半天萤火虫。粉墙画白虎,黄纸写乌龙。茄子敲泥磬,冬瓜撞木钟。唯知钱与酒,不管正和公。”

启奏

一官被妻踏破纱帽,怒奏曰:“臣启陛下,臣妻罗唣。昨日相争,踏破臣的纱帽。”上传旨云:“卿须忍耐。皇后有些惫懒,与朕一言不合,平天冠打得粉碎,你的纱帽只算得个卵袋。”

【译文】

有个官员被他的妻子踩坏了乌纱帽。官员怒气冲冲地向皇帝上书说:“启奏皇上,我妻子好吵闹。昨天和我相争,把我的乌纱帽都踩烂了。”皇上传旨说:“你须忍耐,皇后有些疲惫懒惰,和朕一句话不合,就把朕的平天冠打得粉碎。与其相比,你的乌纱帽只能算个蛋。”

偷牛

有失牛而讼于官者,官问曰:“几时偷去的?”答曰:“老爷,明日没有的。”吏在旁不觉失笑。官怒曰:“想就是你偷了!”吏洒两袖口:“任凭老爷搜。”

【译文】

有一个人丢失了一头牛,就上官府去告状。官员问他:“牛是什么时候被偷走的?”那人答道:“老爷,是明天丢失的。”一个差役在旁边听了忍不住笑出来。官员大怒说:“想必就是你偷的了!”差役把两只袖子一甩说:“任凭老爷搜查。”

避暑

官值暑月,欲觅避凉之地。同僚纷议,或曰某山幽雅,或曰某寺清闲。一老人进曰:“山寺虽好,总不如此座公厅,最是凉快。”官曰:“何以见得?”答曰:“别处多有日头,独此处有天无日。”

【译文】

天气炎热,有个官员打算寻个地方去避暑。同僚们纷纷建议。有的说:“某某山很幽雅。”有的说:“某某寺院很清凉。”有位老人进言道:“山上和寺院虽然好,但都没有这大堂上凉快。”官员问:“怎么见得呢?”老人回答说:“别的地方常常大多都有日头,只有这大堂上有天无日。”

强盗脚

乡民初次入城,见有木桶悬于城上,问人曰:“此中何物?”应者曰:“强盗头。”及至县前,见无数木匣钉于樵楼之上,皆前官既去而所留遗爱之靴。乡民不知,乃点首曰:“城上挂的强盗头,此处一定是强盗脚了。”

【译文】

有个乡下人第一次进城,见有木桶悬挂在城门上,便向别人问道:“那里面装的是什么东西?”那人回答说:“是强盗头。”等到了县衙门前,看见有无数木匣被钉在鼓楼上,都是以前的官员离任时所留下的表示对百姓爱心的靴子。乡下人不知道,于是点头说:“城门上挂的是强盗头,这里挂的一定是强盗脚了。”

属牛

一官遇生辰,吏典闻其属鼠,乃醵黄金铸一鼠为寿。官甚喜,曰:“汝等可知奶奶生辰亦在目下乎?”众吏曰:“不知,请问其属?”官曰:“小我一岁,丑年生的。”

【译文】

有个官员过生日,下属官吏们听说他属鼠,便凑集黄金铸了一只金老鼠,献给官员为之祝寿。官员十分欢喜,说:“你们可知夫人的生日也要到了吗?”众官吏回答说:“不知道,请问她属什么。”官员说:“她比我小一岁,丑年生的,属牛。”

同僚

有妻妾各居者。一日,妾欲谒妻,谋之于夫,当如何写帖。夫曰:“该用‘寅弟’二字。”妾问其义如何,夫曰:“同僚写帖,皆用此称呼,做官府之例耳。”妾曰:“我辈并无官职,如何亦写此帖?”夫曰:“官职虽无,同僚总是一样。”

【译文】

有个人的夫人和小妾是分开居住的。某日小妾打算去拜见夫人,与丈夫商量,帖子应怎样写比较好。丈夫说:“应该用‘寅弟’二字。”小妾问他这是什么意思。丈夫说:“同僚写帖子,都是用这样的称呼,这是官场中的通例。”小妾说:“我们并没有官职,为什么也要这样写帖子?”丈夫说:“你们虽然没有官职,同僚(音同屪,男性生殖器)总是一样的。”

家属

官坐堂,众后中有撒一响屁者。官即叫:“拿来!”隶禀曰:“老爷,屁是一阵风,吹散没影踪,叫小的如何拿得?”官怒云:“为何徇情卖放,定要拿到!”皂无奈,只得取干屎回销:“禀老爷,正犯是走了,拿得家属在此。”

【译文】

有个官员坐堂,众人中有人放了一个响屁。官员立即喊道:“给我拿下!”差役禀告说:“老爷,屁是一阵风,吹散就没影踪了,叫我怎么拿得着?”官员大怒说:“为什么徇情放跑,定要拿到!”差役没有办法,只得拿来干屎回话:“报告老爷,正犯跑了,拿得家属在这里。”

州同

一人最好古董。有持文王鼎求售者,以百金买之。又一人持一夜壶至,铜色斑驳陆离,云是武王时物,亦索重价。曰:“铜色虽好,只是肚里甚臭。”答曰:“腹中虽臭,难道不是个周铜?”

【译文】

一个人最酷爱收集古董。有人拿文王鼎出售,他以一百金买下。又有一人拿了一个夜壶来,铜色斑驳陆离,说是周武王时的文物,也要卖个高价。这个人说:“铜色虽然好,只是肚里太臭了。”卖的人说:“腹中虽然臭,难道不是个周铜(音同‘州同’,州同是古时的官职名)吗?”

衙官隐语

衙官聚会,各问何职。一官曰:“随常茶饭掇将来,盖义取现成(县丞)也。”一官曰:“滚汤锅里下文书,乃煮(主)簿也。”一官曰:“乡下蛮子租粪窖。”问者不解,答曰:“典屎(史)也。”

【译文】

衙门的官员们聚会时,互相询问官居何职。一官员说:“我是平日的茶饭随用随到,也就是个现成(音同‘县丞’)。”另一个说:“我担任的职务是沸水锅里下文书,即煮(主)簿。”还有一个说:“乡下蛮子租粪窑。”大家都不太理解。他解释说:“典屎(音同‘史’)啊。”

详梦

一作吏典者,有媳妇最善详梦。适三考已满,将往谒选。夜得一梦,呼媳详之。媳问:“何梦?”公曰:“梦见把许多册籍,放在锅内熬煮,不知主何吉凶?”媳曰:“初选一定是个主簿。”隔数日,公曰:“我又得一梦,梦见你我二人皆裸体而立,身子却是相背的,何也?”媳曰:“恭喜一转,就是县(现)丞(成)。”

【译文】

有一个人在衙门当吏员,他的妻子最善于解梦。正逢吏员三考完毕,在待选官职就任。一夜吏员忽做了个梦,就叫妻子来详解一下。妻子问:“做的是什么梦?”丈夫说:“梦见把许多账册书籍都放到一个锅子里熬煮,不知道主吉还是主凶?”妻子说:“那初选一定是个主簿。”过了几天,丈夫说:“我又做了一个梦,梦见你我两人都裸着身子站在一起,但却是背对背的,这怎么解答?”妻子说:“恭喜一转,就是县(现)丞(成)。”

太监观风

镇守太监观风,出“后生可畏焉”为题,众皆掩口而笑。珰问其故,教官禀曰:“诸生以题目太难,求减得一字也好。”珰笑曰:“既如此,除了‘后’字,只做‘生可畏焉’罢。”

【译文】

有个太监到驻守要地视察民风,出了“后生可畏焉”做题目考大家。大家觉得语气词“焉”多余,都捂住嘴笑。太监问大家笑什么。教官报告说:“书生们认为题目太难,请求能去掉一个字才好。”太监大笑说:“既然这样,去掉‘后’字,只做‘生可畏焉’吧。”

常礼

内相见人撒尿,喜甚,唤他过来一看。其人脱裤,见此物尚在撺动,内相拍掌大喜曰:“我的乖儿,见我公公,只消常礼儿罢了。”

【译文】

有个太监见一个人撒尿,非常喜欢其姿势,就叫他过来看一下。那个人脱掉裤子,裤裆里的物件还在抖动着。太监拍着手掌高兴地说:“我的乖儿子,见到公公我,只要行常礼就可以了。”

念劾本

一辽东武职,素不识字。一日被论,使人念劾本云:“所当革任回卫者也。”因痛哭曰:“‘革任回卫’还是小事,这‘者也’二字,怎么当得起!”

【译文】

有一个辽东的武官,一个字不识。有一天被弹劾,就叫人给他念弹劾书,书上有:“所当革任回卫者也。”武官听后大哭说:“‘革任回卫’还是小事,只是这‘者也’二字,怎么担当得起啊!”

武弁夜巡

一武弁夜巡,有犯夜者,自称书生会课归迟。武弁曰:“既是书生,且考你一考。”生请题,武弁思之不得,喝曰:“造化了你,今夜幸而没有题目。”

【译文】

有个武官夜里巡视,遇到一个触犯夜规的人,他自称是个书生,说因为上课才回来晚了。武官说:“既然是书生,姑且考你一下。”书生让武官出个题。武官想了半天也没想出题目,喝道:“算你运气好,今夜正好没有题目。”