11.希拉里纽约之夜竞选演讲第二部分节选
None of you is invisible to me. You never have been.I see you, and I know how hardworking you are.I've been fighting for you my whole adult life and I will keep standing for you and working for you every single day because in your courage and character, your energy and ingenuity, your compassion and faith, I see the promise of America every day.The challenges we face are great, but our determination is greater.
You know, I understand that a lot of people are asking, what does Hillary want?What does she want?Well, I want what I have always fought for in this whole campaign. I want to end the war in Iraq.I want to turn this economy around.I want health care for every America.I want every child to live up to his or her God-given potential, and I want the nearly 18 million Americans who voted for me to be respected, to be heard and no longer to be invisible.
You see, I have an old-fashioned notion, one that's been the basic of my candidacy and my life's work, that public service is about helping people solve opportunity, and that's what I want for every single American.
对于我来说,你们都不会被忽视,你们从来不会。我看到了你们,我知道你们是多么不辞劳苦地工作。我成年后一直在为大家努力奋斗,我还会继续支持你们,我会在未来的每一天都为你们服务,因为在你们的勇气和性格里,在你们的精神和独创性里,在你们的怜悯之心和信念里,我每天都会看到美国的美好前途。我们要面对的挑战是巨大的,但是我们的决心更加强大。
我了解许多人心中会有这样的疑问,希拉里想要做什么?她想做什么?我想做的就是在这场竞选中我一直奋斗的,我想要结束伊拉克战争,我想让经济复苏,我想让每一个美国人都享有医疗保险,我想让每一个孩子无论男女都能实现上天赋予自己的潜能,我想让这为我投票的将近1800万人民都能够受到尊敬,都可以发表自己的意见并被关注。
大家都知道,我有着固执的观念,这种观念是我能参加此次竞选以及我一生工作的基本原则,这种观念是我对公众服务保持着的一种信仰,那就是帮助人们解决问题并实现梦想。国家所为我提供的每一次机会,也是我希望每个美国人都能够得到的。
读书笔记
___________________________________
___________________________________
12.美国的变革(节选)
The road ahead will be long. Our climb will be steep.We may not get there in one year or even in one term, but America, I have never been more hopeful than I am tonight that we will get there.I promise you-we as people will get there.
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as President, and we know that government can't solve every problem.But I will always be honest with you about the challenges we face.I will listen to you, especially when we disagree.And above all, I will ask you to join in the work of remarking this nation the only way it's been done in America for two-hundred and twenty-one years-block by block, brick by brick, calloused hand by calloused hand.
What began twenty-one months ago in the depth of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek-it is only the chance for us to make that change.And that cannot happen if we go back to the way things were.It cannot happen without you, without a new spirit of service, a new spirit of sacrifice.
So let us summon a new spirit of patriotism of responsibility where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves, but each other.
前方的道路很漫长,我们的攀爬将很艰辛。也许在一年内或一届任期内,我们不能完成这些任务,但是同胞们,我从未像今晚这样满怀希望,相信我们可以实现这些愿望。我向你们保证,我们美利坚民族将实现这一目标!
我们会遇到挫折,会有几个失败的开始。会有很多人不同意我作为总统作出的某一项决定或政策,我们也知道政府并不能解决所有问题。但是我会向你们坦陈我们所面临的挑战。我会聆听你们的意见,尤其在我们意见不统一的时候。我会请求你们一起参与重建这个国家。最重要的是,用自己的双手,从一砖一瓦做起,这是美国建国221年以来的前进方式,也是唯一的方式。
自21个月前那个深冬所开始的一切绝不应在今天这个深夜结束。我们所寻求的变革并不只是赢得大选——这只是给变革提供了一个机会。假如我们仍然按照现有方式行事,就没有变革。没有你们,没有一个全新的服务和牺牲精神,这一切也不可能实现。
因此,让我们发扬新的爱国精神,新的责任感;让我们每个人下定决心,更加努力的工作,不仅关爱自己,也要关爱彼此。