书城外语从Hello到玩转英语
18775700000033

第33章 想聊就聊(26)

Waitress:Are you finished with these plates?

Lillian:Yes, except for this one. I'm still working on it.

Waitress:Would you mind if I took the rest of these plates away?

Lillian:Not at all.

服务员:这里的菜怎么样?

莉莲:非常好。我们真的很喜欢这里的自助餐。

服务员:这些盘子都用完了吗?

莉莲:是的,除了这个盘子里的我还在吃。

服务员:您介意我把其他的盘子都撤走吗?

莉莲:不介意。

欧美文化360°洗礼

你是“两餐半人”吗

上班的时候吃早餐吗?周末是不是早午餐一起吃?对于大多数上班族来说,按时保证三餐其实不是那么容易。于是,便出现了我们今天要说的这样一类人,他们叫做“两餐半人”,每天的三餐中总有一餐被无情忽略,瞎对付着就过去了。这在养生专家看来大概是不可理喻的事情吧。

Two-and-a-half meal person refers to those people who break the routine of three meals a day and always delay at least one meal(and then they don't eat right)because they're either too busy at work, or indifferent about eating.

“两餐半人”指那些打破一日三餐常规,总有一顿饭不能按时吃(然后随便对付几口)的人,他们多数都是因为工作太忙或者对吃饭不怎么在意。

Those people usually have breakfast on their way to the office or have a brunch at a later time. Their lunch often takes place at desk and may repeatedly be interrupted by business calls, and dinner is sometimes cancelled because of extra work or weight issue.Three square meals eaten on time is an important Chinese health tradition.But these people consider dining more of a burden than a pleasure.

这类人的早餐通常是边走边吃,或选择跟午餐合并在一起;午餐一般在办公桌前解决,一顿饭可能还要被多次打断;而晚餐有时还会因为加班或者减肥等原因而干脆不吃。在中国传统的健康理念中,每日按时吃三餐是很重要的一个部分。但是,对“两餐半人”来说,吃饭似乎并不是一种享受,而成了负担。

休闲时刻

1.欢乐周末 Happy Weekend

周末是每一个职场人士都盼望的,工作了一周都希望有个缓解,也好利用休息时间做点自己的事情。

交流应急句

1.I wish tomorrow was Saturday.

我希望明天就是星期六。

2.Do you have an engagement on Saturday night?

你周六晚上有空吗?

3.The concert will be given on Saturday.

音乐会将于星期六举行。

4.Let's meet on Sunday evening.

咱们星期日晚上见吧。

5.We usually go shopping on Sundays.

我们通常每个星期天购物。

6.Weekdays are always busy here.

这里工作日期间每天都很忙。

7.I'm Iooking forward to the weekend.

我非常期待着这个周末的到来。

8.What did you do at the weekend?

你周末做什么了?

9.Will you come and join us for dinner on Sunday?

星期天来和我们一起吃晚饭好吗?

10.I Iike sleeping Iate on weekends.

我周末喜欢睡懒觉。

实用情景对话

A:Are you doing anything this weekend?

B:No, nothing speciaI.

A:Why don't we go to see a baseball game?

B:Yeah!

A:你这周末有什么安排吗?

B:没有,没有什么特别的安排。

A:我们去看棒球比赛吧!

B:好啊!

欧美文化360°洗礼

周末时差 Weekend Lag

很多上班族把周一叫做“黑色星期一”,因为刚过完悠闲的周末,又要恢复早起上班的作息,大家都会有点回不过神儿来。这种情况在英语里叫做weekend lag,就跟长途飞行结束后的飞机时差类似。

Weekend lag is a condition affecting the body's circadian clock, similar to jet lag, but instead stemming from altering one's sleep hours over a weekend of hard partying and drinking rather than from a long flight.

周末时差是跟飞机时差类似的情况,通常会对人体的生物钟产生影响。只不过,导致周末时差的原因是周末聚会,而飞机时差主要是因为长途飞行引起的。

For example:

Monday morning classes are so rough. It's only 8 in the morning but I feel like it is 7 PM.That's a serious case of weekend lag.

例如:

周一早上的课真痛苦啊。虽然现在是早上8点,可我觉得好像已经是晚上7点了。严重的周末时差反应啊。

读书笔记

___________________________________

___________________________________

2.沙发土豆 Couch Potato

沙发土豆(Couch potato),指的是那些拿着摇控器,蜷在沙发上,跟着电视节目转的人,什么事都不干,只会在沙发上看电视,描述了电视对人们生活方式的影响。

交流应急句

1.He is a couch potato.

他整天看电视。

2.Do you Iike the host of that show?

你喜欢这个节目主持人吗?

3.We'd better turn to another channeI.

我们最好换个频道。

4.What channeI did you watch Iast night?

你昨晚看的是几频道?

5.The show is on.

节目开始播出了。

6.What are your favorite TV shows?

你最喜欢的电视节目是什么?

7.The Iate night news is coming up.

接下来播出的是夜间新闻。

8.The show has been moved from 8:00 p.m.to 11:00 p.m.

这个节目已经由晚上8点改到晚上11点播出。

9.Jim didn't watch TV Iast night.

吉姆昨晚没有看电视。

10.I can not stick the TV program.

我受不了这些电视节目。

11.It's kind of a continuing daily TV drama.

那是一种每天放映的电视连续剧。

12.My favorite soap opera will be on.

我喜欢的肥皂剧要上演了。

13.Jennifer plays RacheI on Friends.

珍妮弗在《老友记》里面饰演雷切尔。

14.Look, Pitt is showing up.

快点看,皮特出现在屏幕上了。

15.Cartoon is my favorite program.

我最喜欢的节目是卡通片。

实用情景对话

TV Programs

Sharon:Maggie, give me the remote controller. Friends is on.

Maggie:I'm watching The X-Files. This is the season finale.I don't want to miss it.

Sharon:You can record it on video-tape and watch it tomorrow. The best part of a videotape is that you can fast forward through commercials.

Maggie:OK, here you go!

Sharon:You know what!Brad Pitt will pop up on tonight's episode. His guest gig must be fun.

Maggie:Don't you think sitcoms have too many Iaugh tracks?There's Iaughing every five minutes.

Sharon:Friends is not a so-so comedy. It is a hit and a prime time show.

Maggie:I'm not anti Friends. I'm just getting tired of sitcoms.There are so many TV stations showing them, channeI after channeI.

Sharon:That's why reality shows are a welcome trend nowadays.

Maggie:Yes, you bet!

电视节目

沙伦:玛吉,把遥控器给我!《老友记》开始演了。

玛吉:我正在看《X档案》。这是这一季的最后一集,我不想错过。

沙伦:你可以把它录下来,等到明天再看啊。看录影带的好处就是看到广告的时候你可以快进。

玛吉:好吧!拿去!

沙伦:你知道吗?布拉德·皮特在今晚这一集会出现喔!他的客串演出一定很有趣。

玛吉:你不觉得情景喜剧放太多噱头笑声吗?每隔五分钟就听到一阵傻笑声。

沙伦:《老友记》可不是马马虎虎的喜剧,它可是广受好评、又排在黄金时段的节目。

玛吉:我不是说《老友记》不好,我只是很厌烦情景喜剧。好多电视台都在播情景喜剧,一个频道接着一个频道。

沙伦:所以,真人秀节目最近才会变得那么受欢迎。

玛吉:是的,我同意你的说法。

欧美文化360°洗礼

Binge Viewing 疯狂看片

Binge viewing refers to a period of excessive indulgence spent watching previously broadcast episodes of a TV show.

Binge viewing指在一个时间段内将之前播过的电视节目一次看完,也就是我们口头常说的“疯狂看片”。

Binge viewing is transforming the way people watch television and changing the economics of the industry. The passive couch potato of the broadcast era turned into the channel surfer, flipping through hundreds of cable channels.Now, technologies such as on-demand video and digital video recorders are giving rise to the binge viewer, who devours shows in quick succession-episode after episode, season after season.In the past, such sessions required buying stacks of costly DVDs or special broadcast marathons.

“疯狂看片”行为正在改变人们看电视的方式,也在改变电视行业的经济形势。过去纯播送时代被动的“沙发土豆”们变成了频道浏览者,游移于数百个有线频道之中。如今,视频点播和数字录像机等技术让越来越多的人变成了“看片狂人”,一集接一集,一季接一季地看剧集。过去,这样大量看片是需要花钱买一堆DVD或者特殊播放时段才能实现的。

读书笔记

___________________________________

___________________________________