我们邀请她和我们一起吃感恩节晚餐。
05.Thanksgiving parade is an annual event.
感恩节游行是一年一度的活动。
06.Try some pumpkin pie,please.
尝一点南瓜派吧。
07.Thanksgiving Day is round the corner.
感恩节快到了。
08.Thanksgiving Day is a traditional American holiday.
感恩节是传统的美国节日。
09.Turkey and pumpkin pie are the traditional American foods served at Thanksgiving.
火鸡和南瓜派是美国传统的感恩节食品。
10.Let's have pumpkin pie.
我们吃南瓜派吧。
11.I'm thinking of a thanksgiving feast.
我想组织一个感恩节宴会。
12.It is a harvest festival.
它是庆祝丰收的节日。
02实用对话
Thanksgiving Day
Tonny:Thanksgiving Day is round the corner.
Jenny:Is it It's the last Thursday in November,right
Tonny:Yes.
Jenny:Time flies!
Tonny:I am thinking of a Thanksgiving feast.I'd like to invite you.
Jenny:Great! Is there a special story on the holiday
Tonny:Yeah.The early settlers had a good harvest.They believed God gives them the harvest.
Jenny:So they wanted to show thanks to God
Tonny:You got it.You have a mind like a steel trap.①
Jenny:What do you do on Thanksgiving Day What should I do
Tonny:You don't have to do anything,just turn up.We are going to prepare a big feast.
Jenny:What is the main food
Tonny:Turkey,it is a big bird like a chicken,but much bigger than chicken.And,pumpkin pie.
感恩节
托尼:感恩节快到了。
珍妮:是吗?是在十一月的最后一个星期四,对吗?
托尼:是的。
珍妮:时间过得真快呀!
托尼:我想组织一个感恩节宴会。我想邀请你。
珍妮:太好了!有关于这个节日的特别的故事吗?
托尼:是的。早期的移民曾有一个很好的收成。他们相信这是上帝给的。
珍妮:所以他们想向上帝表明他们的谢意?
托尼:你已明白了。头脑转得真快。
珍妮:你们在感恩节都做些什么?我应该做些什么?
托尼:你什么也不用做,到时候来就可以了。我们要准备一个大的
宴会。
珍妮:主食是什么呢?
托尼:火鸡。它是一种像鸡的禽类,但比鸡大得多。还有南瓜派。
词汇档案
feast [fist] n.宴会
settlers [setl(r)] n.移居者
harvest [hɑvist] n.收获
小叮咛
①You have a mind like a steel trap.头脑转得真快。Steel trap指“捕获野兽的陷阱或铁夹”。据说这种铁夹十分灵敏,一触即合。所以,have a mindlike a steel trap转喻指“头脑灵活”或“反应很快”。例如:He has a mind like a steel trap.He can remember a new word even if he meets it once.他脑瓜特别好使。一个新单词他即使只见过一遍也能记得住。
Merry Christmas
圣诞快乐
01锦囊妙句
01.What do people in Belgium do on Christmas Eve
在比利时人们都怎么过圣诞节?
02.I do wish you a Merry Christmas.
祝你圣诞快乐。
03.What does your family do on Christmas Day
你们家圣诞节那天做什么?
04.Christmas Day was the day on which Christ was born.
圣诞节这一天是基督诞生的日子。
05.Merry Christmas!
圣诞快乐!
06.What are you going to do on Christmas
圣诞打打算做什么?
07.Did you send out all your Christmas cards in time
你的圣诞卡片都及时送出去了吗?
08.Is everything ready for the Christmas party
圣诞晚会一切都准备好了吗?
09.Christmas is a time of mirth,especially for children.
圣诞节是个快乐的日子,尤其是对孩子们。
10.They decorated the Christmas tree with tinsel.
他们用亮金属片装饰圣诞树。
11.The trains don't run on Christmas Day.
圣诞节火车停驶。
12.Christmas Day falls on a Monday.
今年的圣诞节是星期一。
13.Shops are overcrowded before Christmas.
商店在圣诞节前非常拥挤。
14.Christmas is drawing near.
圣诞节越来越近了。
02实用对话
Merry Christmas
Jean:Tom,how would you celebrate Christmas
Kate:The Greens have invited me to stay with them over Christmas.
Jean:I guess you'll experience a western-style Christmas then
Kate:I believe so.Maybe you can help.I'd like to bring something with me.But I'm not sure.
Jean:Have they got any children
Kate:Two.I think.One's six and the other's a little younger.
Jean:Well,you can't go wrong if you take a gift for each of them.Wrap them up and put them under the Christmas tree.
Kate:What about for the parents
Jean:Perhaps you can take something that everyone could share.
Kate:Such as
Jean:Maybe a box of chocolates.They fit like a glove.①
Kate:That's a good idea.
圣诞快乐
吉恩:汤姆,您圣诞节准备怎么过?
凯特:格林夫妇已邀请我去他们那里和他们一起过圣诞。
吉恩:这样的话,我想你要过一个地道的圣诞节了?
凯特:我想是的。或许你能帮帮我。我想带点礼物去,但没把握该带什么。
吉恩:他们有孩子吗?
凯特:有两个。一个六岁,另一个稍微小一点。
吉恩:这样的话,如果你分别给他们俩带一份礼物应该是合适的。把礼物包起来,放在圣诞树下。
凯特:那父母呢?
吉恩:也许你可以带一样大家能够分享的东西。
凯特:比如?
吉恩:可以是一盒巧克力啊。恰到好处。
凯特:这主意不错!
词汇档案
celebrate [selibreit] v.庆祝
wrap [rp] v.包裹
share v.分享
小叮咛
①They fit like a glove.恰到好处。Fit like a glove直译为“像手套一样的合适”,意指“恰到好处”或“非常合适”。当表示“不合适”时,英美人 一般习惯用not fit,而不能用not fit like a glove来表示。例如:
-How do you like the frame那个相框怎么样?
-It fits like a glove.It well matches with the room decoration.
非常合适,与房间的装饰格调一致。