书城外语超级英语情景100话题
18727600000040

第40章 交际闲聊篇(8)

09.How many major securities markets are there in China mainland

中国大陆有几个主要的股票市场?

10.Do your bank have the service on securities investments

贵行是否提供股票买卖服务?

11.Can I place my order by phone

我可以通过电话安排买卖吗?

12.What's a bull market

什么叫牛市?

02实用对话

Talking about the stock

(Oliver and Peter are talking about buying stocks.)

Oliver:I can't help opening an online trading account,Peter.The share price is skyrocketing.

Peter:Quite understandable.No one would say"No"to money.Which stock do you plan to buy

Oliver:Did you hear about the latest tech IPO I'm thinking about that.

Peter:I know that.My cousin made a ton of cash on it in a single day.

Oliver:Great.He is on a gravy train.①

Peter:Well,I don't really intend to encourage you.You know,Oliver,the stock market is surely a good place to put your sparecash,but it is risky.Be sure that you won't overextend yourself.

Oliver:Thank you,Peter.Really.I will diversify my investment.

Peter:Diversify

Oliver:Diversification is very important in today's market.In general,invest some of your money in bonds or funds,and about one- third in stocks.

Peter:Go on,Oliver.

Oliver:Bonds and funds are safer investments; stocks are risky.

Peter:Thank you for your good suggestions.

谈论股票

(奥立弗和彼得正在谈论股票。)

奥立弗:彼得,我忍不住开了个网上交易账户,股票价格正在疯涨。

彼得:可以理解。没有人能够对钱说“不”。你打算买哪支股票?

奥立弗:你有没有听说过最新上市的科技股,我正在考虑。

彼得:我知道,我表哥一天之内在这上面赚了一大笔。

奥立弗:太好了,他真走运。

彼得:我可不是鼓励你。要知道,奥立弗,股票市场是流动闲散资金的好地方,但是有风险的。注意要量力而行。

奥立弗:谢谢你,彼得,真的。我会分散我的投资的。

彼得:分散?

奥立弗:今天的市场中分散投资很重要。一般来说,将一部分投资到债券和基金,三分之一的钱投资股票。

彼得:接着说,奥立弗。

奥立弗:债券和基金是相对比较安全的投资,股票有风险。

彼得:谢谢你的建议。

词汇档案

skyrocket [‘skarkt] v.飞涨

understandable [ndstndbl] a.可以理解的

diversify [daivsifai] v.使多样化

小叮咛

①He is on a gravy train.他真走运。gravy train指“不费劲而赚大钱的美差”。be on a gravy train是一条常用的口语习语,意指“走运”或“有赚大 钱的运气”。例如:You will be on a gravy train if you can get that antique.你要是能得到那件古董,你就发大财了。

Wedding

婚礼

01锦囊妙句

01.I feel really happy for you.

我真为你感到高兴。

02.Too many of my friends are getting married lately.

我的朋友最近结婚的太多了。

03.How do I tell my parents I am engaged

我应该怎么告诉我父母我已经订婚了?

04.The wedding will be held this weekend.

婚礼在这周末举行。

05.She wedded a foreigner.

她嫁给了一个外国人。

06.We decided to delay our wedding until next year.

我们决定把婚礼推迟到明年。

07.Her wedding brought us radiance.

她的婚礼给我们带来了喜悦。

08.He attended his brother's wedding.

他参加了他弟弟的婚礼。

09.Will you marry me

你愿意嫁给我吗?

10.She married money.

她嫁给了钱。

11.I'm going to marry her.

我打算娶她。

12.He asked her to marry him.

他向她求婚。

13.He is going to marry Jane in May.

他打算五月和珍结婚。

14.We've fixed the date for the wedding.

我们已经决定了结婚的日子。

02实用对话

Engaging

Mark:I hear you and John are engaged at last.

Lucy:Yes,we are.

Mark:When are you getting married

Lucy:In the spring.

Mark:Oh,lovely.Where's the wedding going to be

Lucy:Well…we're not sure yet,probably in St.Albans.

Mark:Oh,yes.Your parents live there,don't they

Lucy:Yes,that's right.

Mark:Where are you going to live

Lucy:We're going to buy a flat or a small house somewhere in South London.

Mark:Are you going to give up your job

Lucy:Yes,probably,but I may look for another one when we've settled in.

Mark:I am really green with envy.①

订婚

马克:我听说你和约翰终于订婚了。

露西:是的。

马克:什么时候结婚?

露西:春天。

马克:哦,太好了。在哪儿举行婚礼?

露西:哦……还没定下来。可能在圣奥本。

马克:哦,你父母住在那儿,是吗?

露西:是的。

马克:你们要住在哪里?

露西:我们打算在伦敦南部买一套公寓或一个小房子。

马克:你要放弃你的工作吗?

露西:是的,可能,但我可能会定居下来后另找一份工作。

马克:我真是羡慕极了。

词汇档案

engage [inɡeid] v.订婚

probably [prbbli] adv.大概,或许

flat [flt] n.公寓

小叮咛

①I am really green with envy.我真是羡慕极了。envy指“羡慕”或“嫉妒”。习语be green with envy与汉语的“眼红”近似。常用在“主表结构”之 中。例如:Don't be green with envy.He deserves the prize since he has spent a whole month on that paper.别眼红了,他花了整整一个月的时间才写 出那篇论文。他该拿这个奖。

Neighborhood

邻里关系

01锦囊妙句

01.I just met our new neighbors.

我刚刚遇到我们的新邻居了。

02.My neighbor is a man of the highest virtue.

我的邻居是一个品德高尚的人。

03.She petitioned her neighbor to turn down the radio.

她请求邻居把收音机关小点声。

04.She resigned her children to the care of a neighbor.

她委托邻居照顾她的孩子。

05.His neighbor is a doctor.

他的邻居是一个医生。

06.He lives somewhere in the neighborhood.

他住在附近某处。

07.There is no such man in our neighborhood.

在我们的邻近没有这样的人。

08.The whole neighborhood praises him.

四周邻居都称赞他。

09.My neighbor's dog barks at me.

邻居的狗对我吠叫。

10.He has a very good neighbor.

他有一个好邻居。

11.She loves to gossip to her neighbors.

她喜欢议论邻居们的是非长短。

12.He lives next to me.

他住在我家隔壁。

02实用对话

We're Neighbors

Frank:Excuse me,can these gloves be yours

Alice:Oh,yes.Thank you.

Frank:I saw them in the phone booth immediately after you left.

Alice:I was in a great hurry,and I wasn't aware that I had left them behind.

Frank:My name is Frank Sullivan.I live in this apartment building.Do you live here,too You must be new here.

Alice:Yes.I moved in only yesterday.My name is Alice.

Frank:So we're neighbors.Call me Frank.I live in 303,and you

Alice:I have No.403.

Frank:How interesting! That's right over us.

Alice:I hope I've not been making too much noise.I've just arrived from California and have got to move the things about a bit.

Frank:No.By the way,why not drop in for a drink this evening My wife Kathy would be most pleased to meet you.You can shoot the breeze with her.1 She is a easy-going person.

Alice:Thank you.I'd love to.See you in the evening then,Frank.

Frank:See you in the evening.

我们是邻居

弗兰克:打扰了,这副手套是你的吗?

艾莉丝:哦,是的,谢谢你。

弗兰克:你一离开电话亭,我就发现了。

艾莉丝:我很匆忙,没有意识到把它们落下了。

弗兰克:我叫弗兰克·沙利文,住在这幢楼。你也住在这儿吗?你一定是刚来这儿吧。

艾莉丝:对,我昨天刚搬来。我叫艾莉丝。

弗兰克:这么说我们是邻居了。叫我弗兰克好了。我住在303号,你呢?

艾莉丝:我住在403号。

弗兰克:真巧!正好在我们楼上。

艾莉丝:但愿我没有弄出太大的声音。我刚从加利佛尼亚来这儿,我得把屋里的东西搬动一下。

弗兰克:没事。顺便问一下,有没有兴趣今天晚上到我那儿喝点什么?我妻子凯西会非常高兴见到你的。你可以和她聊聊天。她是个很好接触的人。

艾莉丝:谢谢。好的。那么今晚见,弗兰克。

弗兰克:晚上见。

词汇档案

immediately [imidjtli] adv.立刻,立即

hurry [hri] n.匆忙

小叮咛

①You can shoot the breeze with her.你可以和她聊聊天。Shoot the breeze的字面意思是“向微风开枪”。因为风是来无影去无踪的东西,所以shoot the breeze就常用来表示“山南海北地闲聊”。例如:She says she doesn't like your spending much of your time shooting the breeze with girls of that sort.她说她不喜欢你花很多时间和那种女孩子们闲聊。