书城外语每天都是精彩:英语诵读美文240篇(英汉对照)
18658100000191

第191章

On Savings

Guidance for Reciting

For age and want save while you may;no morning sun lasts a whole day.

Savings is an almost mystical word for economists. The more a country saves,the more it is available to invest. And the more it invests―in computers,factories,or infrastructure―the more productive its economy becomes and the faster it can grow.

This unexpected surge of savings is like a rose with thorns. Low interest rates have the potential to power productivity,build wealth,and raise living standards throughout the world. As more and more workers in developing countries join the global economy,cheap money makes it easier to provide the equipment and infrastructure they need to prosper. Access to global savings has also enabled the U.S. private and public sectors to find a big increase in housing construction and healthcare spending in recent years,while simultaneously ramping up military outlays. The result:guns and butter―all without boosting inflation or pushing up interest rates.

论储蓄

诵读导言

为了年老和急需,要及时积蓄,因为早晨的太阳,不会整天照耀。

对经济学家来说,储蓄是一个玄妙的词汇。国家储蓄额越高,用于投资的资金就越多。而它在计算机、工厂或基础设施领域的投资量愈大,其经济产出就愈多,增长速度也就越快。

储蓄额的意外骤升宛如带刺的玫瑰。低利率可能在世界范围内提升生产率,创造财富,并且提高全世界人民的生活水平。随着发展中国家越来越多的工人参与到全球经济中来,发展中国家可以更轻松地利用廉价资金获得经济发展所需的设备和基础设施。由于美国可以利用到全球存款,因此美国的私营和公有经济领域在近些年里大规模开展房屋建设并且加大了医疗保健开支,与此同时,美国的军费支出也在攀升。结果,美国在不加大通货膨胀、不提高利率的前提下,同时获得了大炮与黄油。

Notes

1.infrastructure [5infrE5strQktFE] n.基础设施,基础结构

2.surge [sE:dV] n.巨涌,汹涌,澎湃

3.thorn [WR:n] n.刺,荆棘

4.simultaneously [saiml5teiniEsli] ad.同时地,联立地