书城外语世界500强企业都在用的国际英文合同大全集
18648000000063

第63章 商务英语合同实例(47)

13.2 仲裁将在斯德哥尔摩进行,由斯德哥尔摩商会仲裁委员会按其程序和规定进行仲裁。

13.3 仲裁裁决是终局的,对双方都有约束力。

13.4 仲裁费用将由败诉方承担,除非仲裁委员会另有裁决。

13.5 在仲裁期间,除了合同中提交仲裁的部分之外,双方应继续履行合同义务。

(第十四章)合同生效及其他

14.1 本合同由双方授权代表于_________年_________月_________日在北京签字。双方将在必要时向各自政府申请批准合同,合同生效日期将以下列事项最后一个发生的日期为准:

A.最后得到政府批准一方的批准日期:

B.世界银行对合同的批准:

C.引进方收到履约保函。

双方应尽最大努力使合同获得批准,并用传真或电传通知对方书面确认。

14.2 如合同自签字之日起经过六个月仍不能生效,则双方有权取消本合同。

14.3 本合同自生效之日起5年有效,有效期满后合同将自动失效。

14.4 合同有效期满不影响双方未了的债权关系,债务人将继续付给债权人未付的债款。

14.5 本合同以英文书写,正本一式两份,双方各执一份。

14.6 本合同由条款第一章至第十五章及附件1至_________组成。合同正文及附件都是本合同不可分割的组成部分,有同等法律效力。

14.7 有关本合同的任何变更、修改、补充和分包将在双方授权代表签署书面文件以后生效,同时将成为本合同的组成部分并与合同具有同等法律效力。

14.8 在本合同执行过程中,双方通讯应以英文为准。正式通知应以书面形式一式两份用航空挂号邮寄。

14.9 尽管本合同本章第14.1款的规定,如果不是转让方的责任而使合同_________在签字后三个月内仍未能生效,双方均有权终止已经或可能生效的本合同。如果由于转让方的责任使合同在签字后三个月内仍未生效,引进方有权在两个月内决定是否终止本合同。在终止本合同的情况下,双方应通过友好协商解决赔偿支付和双方已产生的费用。

引进方:转让方:

代表人:(签字)代表人:(签字)

4.22股权转让协议

Agreement for the Transfer of Shares

Party A:

Party B:

The above parties hereinafter are referred to as“Parties”collectively and as“Party”individually. Party A hereinafter is referred to as“Transferor”, Party B hereinafter is referred to as“Transferee”.

NOW, according to the Contract Law of the Peoples Republic of China and other related laws and regulations and in consideration of the premises and mutual covenants herein contained, the Parties agree as follows:

1. Parties Hereinafter Include

Transferor:

Legal representative:

Position:

Official address:

Transferee:

Legal representative:

Position:

Official address:

2. Transfer Conditions and Payment

(1) Subject to the terms of this Agreement, Transferor hereby agrees to sell_________% company shares to Transferee, and Transferee agrees to purchase from Transferors the Transferred Equity Interest hereunder.

(2) Upon the Effective Date of this Agreement, the Articles of Association shall terminate. A new Articles of Association shall be concluded in accordance with relevant laws and regulations in China.

(3) Subject to the terms of this Agreement, the total purchase price for the Transferred Equity Interest shall be_______________RMB (the“Purchase Price”).

(4) The Parties acknowledge and agree that the Purchase Price is the sole amount to be paid by Transferee to the Transferor, and Transferee and any of its Affiliated Companies shall not be responsible for any future or additional payment to the Transferors with respect to the Equity Interest Transfer under this Agreement.

(5) Transferor and Transferee shall be respectively responsible for payment of the taxes and other governmental levies relating to the Equity Interest Transfer, imposed on each Party in accordance with the applicable laws.

3. Representations, Guarantees and Covenants

3.1 Representations and Warranties of Transferors

a. Transferor under the agreement lawfully owns cession equity, and ensures it will, after this agreement is signed, actively cooperate with the assignee to deal with equity transfer approval and registration procedures.

b. Transferor has full and unencumbered title to the Transferred Equity Interest, which shall be free and clean of any mortgage, pledge or any other types of encumbrances.

c. Upon execution of this Agreement and as of the completion of the registration of the Equity Interest Transfer with the Registration Authority, there is not and there will not be any suit, action, prosecutions, or any other proceedings that may involve the Transferred Equity Interest or the lawfulness of the Equity Interest Transfer.

d. Transferor has taken all appropriate and necessary corporate actions to approve and authorize the execution and performance of this Agreement and guarantees that all the other shareholders have given up the option to purchase.

3.2 Representations and Warranties of Transferee

a. Transferee has taken all appropriate and necessary enterprise and legal actions to approve and authorize the execution and performance of this Agreement.

b. Execution and performance of this Agreement will not violate any provision of applicable laws or regulations, or any judgment, award, contract, agreement, or other instrument binding upon it.

4. Expenses

All the expenses incurred in relation to the execution of this Agreement shall be absorbed by the Transferee.

5. Breach of Agreement

In the event that the Transferee does not effect payment within the stipulated time specified, the Transferee shall pay to the Transferor a penalty sum of 1% of the assignment amount for every overdue month. If the breach exceeds three months, the Transferor reserves the right to terminate this Agreement and demands indemnification, other than the penalty sum from the Transferee.

6. Governing Law and Dispute Resolution

6.1 This Agreement and its effectiveness, validity, interpretation, execution and settlement of disputes shall be governed by and construed in accordance with laws of the Peoples Republic of China.

6.2 In the event that any dispute, claim, question or difference arises with respect to this Agreement or its performance or enforcement, the parties will use their reasonable efforts to attempt to settle such dispute amicably; if the parties cannot resolve the dispute, then it shall be resolved by the China International Trade Arbitration Commission based on the prevailing arbitration rules. The award of the arbitrators will be final and binding as to all parties; the losing party shall bear all the arbitration costs.

7. Effectiveness and Amendment

7.1 Effective Date

This agreement comes into effect since the date of signature and seal of both parties.

7.2 Amendment

No amendment to this Agreement shall be effective unless made in writing and signed by each party and approved by the Examination and Approval Authority.