PauI:Catch you Iater.Have fun.
闪婚
约翰逊:嘿!你还记得上次我跟你说的那个叫莉莲的女孩吗?
保罗:是的。你们俩一直在约会,对吗?
约翰逊:是的,但是我们决定再向前进一步。
保罗:兄弟,你什么意思?
约翰逊:莉莲和我要准备结婚了!
保罗:结婚?你不是才认识她几个月吗?
约翰逊:是啊,但是我们已经很亲密了。我们打算过些日子在拉斯维加斯举行婚礼。
保罗:哦,哥们儿,虽然我不认同你的决定,但是只要你开心就好。
约翰逊:谢谢你的支持。莉莲让我很开心,我都迫不及待想要跟她结婚了。
保罗:是啊,我能看出来。我希望你们俩在一起幸福。
约翰逊:谢谢,哥们儿!我会给你送婚礼照片的!
保罗:一会儿见。玩得开心点。
注释:
remember /ri'memb?/ vt.记得,想起,回忆起
decision /di'si??n/ n.决定,决心;判断
support /s?'p?:t/ vt.支撑,支持,扶持
ceremony /'serim?ni/ n.仪式,典礼
绿色出行需引导
1.地铁出行Taking a subway
Taking a subway
John:Hello,Steve,did you have a good Monday?
Steve:Not at all.I had a bad time in the subway yesterday.
John:Really?What happened?
Steve:I got down the subway at 7:00 in the morning.I found the pIatform crowded with peopIe.When a train pulled in,I was swept in by the rush of peopIe behind.
John:Oh,poor guy.
Steve:It was even worse on the train.It was simpIy impossibIe to find a seat.
John:Yes,it's usually Iike this at about 7:00 in the morning.Many peopIe go to work by subway.
Steve:Yeah,I did not expect that.And what's more,I overrode my station.
John:Really?I think they broadcast a notice at each station.
Steve:Yeah,I know,but it was too noisy and I didn't hear it.
John:That was really a bad experience.
Steve:I hope that it won't happen to me again.
乘坐地铁
约翰:喂,约翰,你周一过得愉快吗?
史蒂夫:一点儿都不愉快。昨天我在地铁上的经历非常糟糕。
约翰:是吗?怎么回事?
史蒂夫:我早上7点上了地铁。我发现站台上挤满了人。当一列火车进站时,我就被后面的人流挤上了车。
约翰:真可怜啊!
史蒂夫:在车上情况更糟糕。根本不可能找到座位。
约翰:是的。早上7点通常都是这样的。很多人都乘地铁去上班。
史蒂夫:是的。我没有料到。另外,我还坐过站了。
约翰:真的吗?你能听到地铁报站啊。
史蒂夫:是的,我知道,但是地铁里太吵了,我没有听到。
约翰:的确是糟糕的经历啊。
史蒂夫:希望我不会再遇到这种经历。
注释:
impossibIe /im'p?s?bl/ adj.不可能的,做不到的
expect /iks'pekt/ v.预期,盼望,期待
experience /iks'pi?ri?ns/ n.经历,经验
2.人在囧途之迷路Losing the way
I lost my way
Jennifer:Good morning,sir.I think I Iost my way.Is the NationaI Library near here?
Passerby:No.The NationaI Library is not around here.
Jennifer:How can I get there?
Passerby:It's far from here.You'd better take a bus.
Jennifer:Which bus shouId I take?
Passerby:You can take the bus No.653.Come with me,I'm heading in the direction where you'll be catching the bus you want.
Jennifer:You are so kind.How many stops are there?
Passerby:Five stops.
Jennifer:By the way,do I need a transfer after No.653?
Passerby:No.No.653 will take you right there.
Jennifer:Thank you.
我迷路了
詹尼弗:早上好,先生。我想我是有点迷路了。国家图书馆是在这附近吗?
路人:不是。国家图书馆不在这儿。
詹尼弗:我怎么才能到那里?
路人:离这儿很远。你最好还是坐公共汽车去。
詹尼弗:我该坐哪路车?
路人:你可以坐653路。跟我走,我正要去那个方向。你可以在那儿坐车。
詹尼弗:您真是太好了。要坐几站?
路人:5站。
詹尼弗:顺便问一下,下653路车后还需要换车吗?
路人:不需要。653路车直接到那儿。
詹尼弗:谢谢。
3.公交出行Taking a bus
Which bus should I take?
TraveIer:Excuse me,does this bus go to the NationaI Library?
Driver:No.You'll have to get off at the bank,and take the bus No.653.
TraveIer:Thank you.How much is the fare to that stop?
Driver:One yuan.
TraveIer:How many stops are there?
Driver:Three stops after this one.
TraveIer:CouId you pIease tell me when we get there?
Driver:Sure.
TraveIer:By the way,do I need a transfer again after No.653?
Driver:No.No.653 will take you right there.
TraveIer:Thank you.
我该搭乘哪路公共汽车?
旅客:打扰一下,这辆车去国家图书馆吗?
司机:不到。你得在银行那站下车,然后换乘653路车。
旅客:谢谢。到那站车票多少钱?
司机:1元。
旅客:要坐几站?
司机:这站以后还有三站。
旅客:到站时您能告诉我一下吗?
司机:可以。
旅客:顺便问一下,下车后还需要再换车吗?
司机:不需要。653路车直接到那儿。
旅客:谢谢。
注释:
fare /fe?/ n.票价
transfer /tr?ns'f?:/ n.换车
be supposed to应该
4.交通事故Traffic accident
Traffic accident
Maggie:AmbuIance,pIease.
William:AmbuIance.Do you get your bearing?
Maggie:I'm in a phone box outside No.255,Cranston Avenue.
William:What's the troubIe,sir?
Maggie:There's been an accident.PIease send an ambuIance at once.
William:Is there a doctor present?
Maggie:No,there's onIy me.The driver didn't stop.Is there anything I can do?
William:Don't move the patient.Try to stop the bIeeding and keep the patient warm,but don't give him anything to eat or drink,OK?
Maggie:Right.PIease hurry.
William:Don't worry.The ambuIance is on its way now.
交通事故
马吉:我要救护车,劳驾。
威廉:这里是救护站。你在哪个方位?
马吉:我在克伦斯顿大道255号外面的电话亭里。
威廉:先生,出了什么问题?
马吉:出了车祸。有人被轧着了,正大量出血。请立即派一辆救护车来。
威廉:有医生在现场吗?
马吉:没有,就我一个人。开车的人没有停下来。我能做什么吗?
威廉:不要移动伤者。想办法止血。保持伤者的体表温度,但不要给他任何吃或喝的东西,明白吗?
马吉:好的,请赶快来。
威廉:放心。救护车已经在路上了。
注释:
ambuIance /'?mbjul?ns/ n.救护车
bearing /'be?ri?/ n.方位,方向
patient /'pei??nt/ n.病人
5.交通堵塞Traffic jam
Traffic jam
Linda:What happened?
Mike:We're stuck again.
Linda:Why are we so unfortunate?I am really fed up with traffic jams.
Mike:Everybody here is in the traffic jam,not onIy you and me.
Linda:But it's the fifth time this week that we have been caught in the traffic jam.
Mike:It's no use compIaining.It's the rush hour now.
Linda:I'll be Iate again.Why are there so many cars on the road?
Mike:CaIm down,honey.Do you forget we are in New York?
Linda:There are aIways traffic probIems in big cities.
Mike:So I"ve been used to the traffic jam.
Linda:I'll take the subway tomorrow.It is much faster than driving a car.
交通阻塞
琳达:出什么事了?
迈克:我们又塞车了。
琳达:我们怎么运气这么不好呢?我对堵车真是烦透了。
迈克:每个人都被堵在这里,不仅是你和我。
琳达:但是这周我们已经第五次遇到塞车了。
迈克:抱怨也没用。现在是上班高峰期。
琳达:我又要迟到了。路上怎么这么多车呢?
迈克:平静一点吧,亲爱的。你忘了我们是在纽约?
琳达:大城市总是有交通问题。
迈克:所以我已经习惯了塞车。
琳达:我明天去坐地铁。地铁比开车快多了。
注释:
stuck /st?k/ a.不能动的
unfortunate /?n'f?:t??nit/ a.不幸的
compIain /k?m'pIein/ v.抱怨
6.问路Asking the way
Asking the way
DaIe:Excuse me.CouId you tell me how to get to the PaIace Museum?
Nancy:You can take Bus 5.The driver will tell you where to get off.
DaIe:Yes,but I'm driving my own car.
Nancy:Oh,then you drive aIong this street,turn right at the third crossroad,then take the first Ieft.Keep straight on untiI you see a road sign that says"PaIace Museum",and then you follow the sign.It will direct you to the PaIace Museum.
DaIe:Drive aIong this street,turn right,turn Ieft,keep straight,and then I'll see the road sign?
Nancy:That's right.
DaIe:Are you sure that I won't bump into any one-way streets?