odds可能性,可能的机会,几率
Useful Phrases实用短语
①odds and ends零碎东西
Except for a few odds and ends, I'll put them in a handbag and take with me on the plane.
除了一些零星小东西,我准备把它们放在手提包里,随身带上飞机去。
②long odds差别很大
The backgrounds between them are long odds.
他们的出身差别很大。
③at odds (with) sb.(与……)意见不一致
My classmate is at odds on this point.
在这一点上我同学和我的意见不一致。
Daily Conversation日常会话
A:Do you know the twins over there No one can make a distinction between them except their mom.
你认识那边的那对双胞胎吗?除了她们的妈妈没人能区分开他们。
B:I have known them for several years, but I still can't distinguish them from each other.
我已经认识她们几年了,但仍不能够把她们区分开。
A:From their appearance they're totally the same, while their mom says that the two girls'character is long odds.
从她们的外表来看她们是完全一样的,然而她们的妈妈说她们的性格有很大差别。
Notes:
1. make a distinction between区分
2. distinguish …from区分
off离开(某处),距离,停止,取消
Useful Phrases实用短语
①no skin off my nose这件事不是你的问题,也不是你的麻烦而你也不在乎
Hey, it's no skin off my nose if Susie's going out now with that guy!
嗨,要是苏琪现在跟那个家伙好,一起出去玩,我可一点都不在乎!
②bite sb.'s head off向某人恶言相向
When she asked her father for money, he nearly bit her head off.
当她向父亲要钱时,他几近不客气地回绝她。
③knock your socks off使人感到非常震惊
She'll knock your socks off: she's the most gorgeous-looking woman I've seen for a long time.
我好久没有见到过这样漂亮的女孩了,她简直是美得惊人。
Daily Conversation日常会话
A:David, I'm very disappointed to you this time. No matter how your mom has blamed you, you shouldn't bite her head off.
大卫,这次我对你非常失望。无论你妈妈怎么责备你,你都不该对她恶言相向。
B:I'm terrible sorry dad. I know I'm wrong. Can you forgive me?
我非常抱歉爸爸。我知道错了。您能原谅我吗?
A:Since you have realized you're wrong, you'd better apologise to you mother.
既然你意识到错了,你最好向你妈妈道个歉。
B:Yes, I will. I'll beg mom's forgiveness
是的,我会的。我会乞求妈妈的原谅。
old
具体年龄,(多少)岁,年纪,老的,年纪大的,过去的
Useful Phrases实用短语
①old wives'tale荒诞故事
It's totally an old wives'tale.
这完全是无稽之谈。
②old money有祖传财产的人
There's a lot of old money in this town.
这镇上有很多有世袭财产的富翁。
③for old times'sake看在旧日的情份上,念及老交情
For old times'sake, I won't ask you to make any compensation.
念及旧交的份上,我不要求你做任何赔偿。
Daily Conversation日常会话
A:What's the date today?
今天几号?
B:It's the 12th.
12号。
A:Oh, no. I was told not to travel on the 12th.
太糟了。有人告诉我12号千万别出门。
B:That's all an old wives'tale.
这纯属无稽之谈。
once从前,曾经,一次
Useful Phrases实用短语
①at once立刻
I'll give her a call at once.
我马上就给她打个电话。
②all at once突然,忽然
He called on me last Sunday evening all at once.
他周日晚上突然来拜访我。
③once bitten twice shy一朝被蛇咬,十年怕井绳
China has one old proverb: once bitten twice shy.
中国有句古老的谚语:一朝被蛇咬,十年怕井绳。
Daily Conversation日常会话
A:What will you do this weekend?
这周末你有什么打算啊?
B:The weather is too hot, so I plan to stay in house.
天气太热了,所以我打算待在家里。
A:So boring. Would you like to go swimming with me?
太无聊了。你想和我一起去游泳吗?
B:You know since I was nearly drowning at 12 years old, I sweared I would never touch water any more.
你知道自从十二岁那年我差一点溺水死亡时,我就发誓以后再也不会碰水了。
A:No wonder you always refuse to go swimming everytime. That is called : once bitten twice shy.
难怪你每次都拒绝去游泳呢。这就叫:一朝被蛇咬,十年怕井绳吧。
Notes:
1.drown [draun] v. 淹没,把淹没,淹死
2. refuse to…拒绝……
one一,一个人,一件事
Useful Phrases实用短语
①at one fell swoop一下子(一举, 突袭)
Her husband lost all his wealth at one fall swoop.
她的丈夫一下子失去了所有的财产。
②one of a kind与众不同
He was one of a kind -- he could move faster and hit quicker than anybody else I ever saw.
他打击对方的速度比我所看到的任何拳击手都快。
③get one over (on) sb./sth.占上风;胜过;占优势
The little boy always gets one over on his sister when they both want to get one gift.
当他们都想得到一件礼物时,那个小男孩总是占他姐姐的上风。
Daily Conversation日常会话
A:Since the chance is coming, why don't we take action right now
既然机会来了,我们为什么不立刻采取行动呢?
B:You know our enemy is very cunning, we'd better be much more prudent before taking any action. When the opportunity is mature enough, we'll beat them at one fell swoop.
你知道我们的敌人非常狡猾,在采取任何行动前我们必须要更加谨慎。当时机足够成熟了,我们就一举打败他们。
B:Yes, you're right. I'm a little too impulsive.
是啊,你说的对。我有点太冲动了。
Notes:
1. cunning ['k?ni?] adj, n. 狡猾的,巧妙的,狡猾
2. prudent ['pru:d?nt] adj. 谨慎的,精明的,节俭的
3. impulsive [im'p?lsiv] adj. 冲动的,任性的
open公开的,开着的,坦率的,未决定的
Useful Phrases实用短语
①open and aboveboard一切都是光明正大的
We're very pleased with this new manager. He handles everything open and aboveboard.
我们都很喜欢这个新来的经理。他处理事情总是很清楚、很公开,一切都是光明磊落。
aboveboard [?,b?v'b?d] adj, adv. 光明正大的,光明正大地