书城青春校草爱上花
152600000884

第884章 群龙聚首(2)

Abita il vento

Dentro di te

Abitano i sogni

E tu sei cosi grande

Che anche le nuvole

Si perdono

E gli uomini

Non vi possono

Nemmen entrare.

这首诗的大意是:

晴空啊

柔风在你的胸怀舞蹈;

你的胸怀,拥有着梦想。

你的心,是如此的广袤和伟大,

连云彩也因你,而迷失了方向。

但人们却无法探得,你内心的秘密。

周围的人都鼓掌了起来,为了这首意大利诗的释意。

刚才那位身材极其丰满的贵族小姐,拥抱着希洛,笑道:“这首诗是妹妹自己翻译的吗?好有才情呀。翻译得真好,好有深意的诗。是一首寄托着寓意的好诗呢。”

希洛的紫眸绽放着光彩,昂首地回答:“我可还没有这种翻译的才学呢。”

“那是哪位德高望重的教授翻译的,我觉得好有内涵和智慧隐在其中呢。博大又有内质的感叹!”

“是呀,翻译得真不错。”

“希洛公主,你说快说嘛。是谁译得如此精准和美妙!”

周围的女眷的好奇心都被挑了起来,连连起哄地问。

“这首诗,是我二哥翻译出来的,那时候他才十一岁。”

希洛红光满面,得意地说完。

全场就一片喝彩的哗然!