毛主席纪念堂
毛主席纪念堂位于人民英雄纪念碑的南面,是一座非凡的、举世瞩目的辉煌殿堂,里面安放着中华人民共和国的缔造者毛泽东主席的遗体。
这些现代化大建筑,使天安门广场呈现出磅礴的气势和壮丽的景象,每天前往瞻仰的中外宾客络绎不绝。
Folk Activities in the History 从古到今的风俗活动
In ancient, Tiananmen Square is a closed state court. It was the place of activities for the emperor and the officials. For the people, it was the restricted place to resist people thousands of miles away.
For example, during the Ming and Qing dynasties, Tiananmen Square was the place for the emperor to issue edicts. If a new emperor ascended the throne, or other major celebrations, Tiananmen must be enabled. In addition, when the emperor or the general went to war, they had to offer sacrifices in Tiananmen, in order to gain a triumphant return.
Tiananmen Square was also a place for “Palace Examination”. Two days after the successful candidates, the emperor summoned the new Scholars. The top three in the examination are champion, second place and third overall. They were all plug in golden flowers, wearing red silk, riding through the streets to thank infinite royal.
In modern times, Tiananmen Square has witnessed many important historical events, such as “the May Fourth Movement”, “January Twenty-nine Movement”, Founding Ceremony and so on.
After the founding of new China, Tiananmen Square became the most magnificent people’s square of the world. The people and foreign tourists can easily go in and out of Tiananmen Square and admire for its beauty. They can also participate in a variety of folk customs and celebrations. For example, there are pigeons flying ceremonies and the National Day celebrations.
Early on the morning of the first day in 2007, accompanied by the rising flag and the majestic national anthem, 10,000 peace doves were overflying from the both sides of Golden Water Bridge, and soaring over Tiananmen Square. It was the first time to fly peace doves in Tiananmen Square during the New Year’s Day. From then on, the ceremony would be held on every New Year’s Day, Labor Day, and National Day.
在古代,天安门广场是一个封闭状态的宫廷广场,是皇帝和文武百官活动的地方。对老百姓来说,它是拒人千里之外的禁区。
例如,在明清时期,天安门是皇帝颁发诏令之地,遇有新皇帝登基或者其他重大庆典活动都要启用天安门。另外,皇帝御驾亲征或大将出征,都要在天安门前祭祀,以求凯旋归来。
天安门还是“金殿传胪”的场所。每逢殿试后的两天,皇帝召见新中进士们,考中前三名的状元、榜眼、探花,都插上金花,身披红绸,骑马游街,以谢皇恩。
近代以来,天安门广场见证了众多重要历史事件,例如,“五四运动”“一·二九运动”、开国大典等。
新中国成立后,天安门广场成了世界上最壮丽的人民广场,广大的人民群众和中外游客,可以从容进出天安门,并瞻仰它的美丽,还可以参加各种各样的民风民俗和庆典活动。例如,和平鸽的放飞仪式,国庆节庆祝活动等。
2007年的第一个清晨,伴随着天安门广场上冉冉升起的五星红旗和雄壮的国歌声,一万只和平鸽从金水桥两侧飞起,展翅飞向天安门广场上空。这是北京元旦期间首次在天安门广场放飞和平鸽。从此,每年的元旦、五一、十一,都会举行和平鸽放飞仪式。
2. The Great Wall:The Ancient Cultural Milestone古老的文化丰碑——万里长城
The Great Wall is like a dragon, which is a great miracle that the working people in ancient China had created. It is the testimony of the long Chinese history.
巨龙一般的万里长城,是中国古代劳动人民创造的伟大奇迹,见证了中华民族悠久的历史。
The Long History of Construction 漫长的建筑史
In the 5th century B.C., each state frequently tangled warfare to defend the respective territory, they started to construct the city wall and the beacon tower in abundance.
In the 3rd century B.C., Emperor Qin Shihuang unified China. In order to deport the Hsiungnu armies, he took the original partition of the Great Wall connected and consolidated. The following emperors also continued to construct the Great Wall.
In the Han Dynasty, from Emperor Wendi to Xuandi, continued this project, west to Ershi City of Dawan, east to the north shore of Heilongjiang, nearly 10,000 kilometers long. Half of the distance of the ancient Silk Road was along the Great Wall.
Up to the Ming Dynasty, the construction technology had been improved greatly. Frail soil or stones were used before, and firm bricks and lime was used later.
There were bulge towers on the wall, in which the soldiers stood guard. Against the flank was the crenel. Above the crenel was the pinhole, used to observe the enemy movements. Under the crenel was the eyelet, used to kill the enemy soldiers.
Ming Dynasty’s Great Wall, begins at Yalu River at the east, lasts to Qi Sha mountain at the west. The section from Shanhai Pass to Yalu River has been already completely destroyed. But the section from Shanhai Pass to Juyong Pass was so firmly, it preserved until now.
The working people have constructed the Great Wall by flesh and blood. The Great Wall symbolizes the indestructible will and strength of the Chinese nation.
公元前5世纪,各个诸侯国连年征战,为了保卫自己的领地,他们纷纷开始建造城墙和烽火台。
公元前3世纪,秦始皇统一中国,为了将匈奴大军驱逐出境,他把原来分段修筑的长城连接起来,并且巩固和增修。他后面的皇帝也纷纷效尤,继续修筑长城的工程。
到了汉代,从文帝到宣帝,都继续着这项工程,一直修建到西起大宛贰师城,东至黑龙江北岸,全长近一万公里,古丝绸之路有一半的路程就沿着这条长城。
到了明代,修筑长城的技术有了很大改进,之前是用不坚固的土或石砌筑,之后是用砖石和石灰砌筑,较为坚固。
城墙上有凸起的城台,是士兵站岗放哨的地方。墙顶的外侧有垛口。垛口上面有小洞,用来观察敌情。垛口下面有小孔,用来射杀敌兵。
明代的长城,东起鸭绿江,西达祁沙山,其中山海关至鸭绿江一段,现已全部毁坏。但从山海关到居庸关这一段,修筑坚固,依然保存至今。
中国劳动人民以血肉之躯修筑了万里长城。万里长城象征着中华民族坚不可摧的意志和力量。
The Attractions Worth to Look 值得观赏的特色景点
The Badaling Great Wall
The Badaling Great Wall lies in Yanqing County in the north of Beijing. It is the essence of the Ming Dynasty Great Wall, with difficult terrain and rolling hills. Here, the Great Wall looks like a dragon among the mountains. Visitors can board the wall and enjoy the majestic Great Wall and the vast project.
The Mutianyu Great Wall
The Mutianyu Great Wall is in Huairou District. Flowers are blooming in spring. Green mountains are against the background of clear rivers in summer. Red leaves scatter all over the mountain in autumn. Snowflakes flutter here in winter. Many foreign leaders have visited it, such as the former British Prime Minister Major and the former U.S. President Clinton, etc.