书城童书国宝有秘密
13944500000038

第38章 伊索与《伊索寓言》

伊索和他的寓言故事集是大家所熟悉的。《伊索寓言》约350篇,大多是古希腊民间的讽喻小品,还有印度、阿拉伯和基督教的故事,取材于半历史、半神话的野兽王国的事情,诙谐幽默,脍炙人口,世界上绝大多数国家都有这本书的译本,它对西方伦理道德、政治思想影响很大。然而,人们很难设想,这本蜚声文坛的杰作竟然出自一位奴隶出身的寓言鼻祖——伊索。

根据希罗多德(约前484—约前425)记载,伊索生活在公元前6世纪中叶左右,是萨摩斯岛雅得蒙的被释奴隶。萨摩斯、萨尔狄斯、色雷斯的美塞姆布里亚和普里吉亚的科狄奥乌姆都可以被认为是他的出生地。后来,又有许多关于伊索的趣闻轶事,大多不足凭信。相传其人相貌丑陋,上肢短小,下肢罗圈,皮肤黝黑,大腹便便,斜眼、塌鼻、尖脑袋,更糟糕的是,他是个哑巴,只是因为行善而感动女神艾西斯,她赐予了他说话的能力。伊索思维敏捷,足智多谋,能言善辩,例如,他和其他奴隶到埃菲苏斯,他在必须驮运的行李物件中选了一大筐面包,这筐子比其他奴隶的筐子重一倍。对此,他受到伙伴们嘲笑,但到天黑时,作为他们口粮的面包都被吃光,筐子变得空空如也。再如,在僭主庇西特拉图(约前600—前527)统治时期,伊索来到雅典,以《青蛙和国王》的故事,告诫人们不要犯上作乱。后来,伊索受宠于吕底亚国王克洛伊索斯,在萨尔狄斯宫廷中做事。有一次,他竟然有幸参加希腊七贤宴会,不久,又受命到特尔斐神庙送礼,在一次骚乱中,不幸被特尔斐人投到山崖下摔死。他死后约200年,留西波斯为伊索塑了一尊雕像,并把他竖在希腊七贤塑像之前。

历史上许多人都提到了伊索和他的作品。大哲学家柏拉图告诉我们,他的老师苏格拉底于公元前399年在监狱中把伊索寓言改成韵文。百科全书式学者亚里士多德(前384—前322)的《修辞学》中有《狐狸和刺猬》的故事。大雄辩家德摩斯梯尼(前384—前322)曾用《狼与小羊》劝说雅典人不要把他出卖给腓力普。演说家摩特里乌斯·法莱里乌斯(约前345—前283)曾分10册出版了伊索所收集的寓言。奥古斯都时期的自由民费德鲁斯用拉丁文把寓言改成诗体。大约2世纪,亚历山大·塞佛鲁斯大帝的儿子的家庭教师、罗马人巴布里乌斯把寓言改写成希腊文。4世纪,阿维阿努斯把42个寓言故事写成拉丁文哀歌体对句。大约14世纪,马克西姆斯·普拉努底斯教士收集汇编了这些寓言,使伊索寓言广为流传。

过去也有人认为,伊索这个名字事实上就是寓言这个词的同义语。伊索,或者某一个像他那样的人,为了使世人明辨是非,最先以简洁、明快的风格讲述所收集的某些寓言故事,在这一过程中,他当然加进了一些自己的内容,从而使伊索这个名字和寓言之间的关系变得密不可分。所有这些具有伊索风格的寓言年复一年、世世代代经口头流传下来,最后都被归结为出自伊索的手笔。例如,在西亚远古苏美尔时期和古巴比伦的泥板文书中,在古埃及的大纸草中,还有古印度梵文《五卷书》中,佛教经典《本生经》《嘉言集》中,小亚细亚《旧约全书》中的《士师记》中,以及公元前8世纪希腊的《田功农时》中,都有这种伊索风格的寓言。

但在最近几年,有人考证,伊索不是别人,而是非洲埃塞俄比亚的寓言家阿克曼。他们认为,希腊人把埃塞俄比亚的寓言翻译成希腊文,并以伊索署名,其含义是埃塞俄比亚人。这大概是因为译者将Ethiop(Ethiop=Ethiopian,意为埃塞俄比亚人)错读成Aesop,于是,埃塞俄比亚人(Ethiopian)寓言成了伊索(Aesop)寓言,作者阿克曼也就成了伊索。从寓言中透露,阿克曼是黑人被释奴隶。后来,阿克曼被誉为“东方智者”,在《古兰经》中被视为“大家”,《古兰经》第31章就是以阿克曼命名的。即使到现在,在穆斯林世界,还有这样一句俗话:“有阿克曼智慧的教导。”这与他是阿拉伯国家一个最著名的哲学家和寓言家是分不开的。

所以,直到现在,伊索是何许人还是个谜。朋友,也许你能解开这个谜?