哭麟
【原文】
孔子见死麟①,哭之不置。弟子谋所以慰之者,乃编钱挂牛体,告曰:“鳞已活矣。”孔子观之曰:“这明明是一只村牛不过多得几个钱耳。”
【注释】
①麟:麒麟。
【译文】
孔子看见一只死麒麟,大哭不止。他的弟子们想安慰他,就把铜钱编结起来挂在牛的身上,对孔子说:“老师,麒麟复活了!”孔子看了看说:“这明明是一只牛,只不过多几个钱而已。”
江心赋
【原文】
有富翁同友远出,泊舟江中,偶散步上岸。见壁间题“江心赋”三字,错认“赋”字为“贼”字,惊欲走匿。友问故,指曰:“此处有贼。”友曰:“赋也,非贼也。”其人曰:“赋(音同富)便赋了,终是有些贼形。”
【译文】
有个富翁和朋友出去游玩,把船停在江中,就上岸去散步。富翁突然看见在一块石头上题着“江心赋”三个字,他错把“赋”字认作“贼”字,惊慌失措的就要走。朋友问他原因,他指着那几个字说:“这个地方有贼。”朋友看了后说:“那是‘赋’字,不是‘贼’字。”富翁说:“赋(音同富)便赋了,但还是有贼的样子。”
不愿富
【原文】
一鬼托生时,冥王判作富人。鬼曰:“不愿富也。但求一生衣食不缺,无是无非,烧清香,吃苦茶,安闲过日足矣。”冥王曰:“要银子便再与你几万,这样安闲清福,却不许你享。”
【译文】
一个鬼投胎时,阎王判他下辈子做富人。这个鬼说:“我不愿意做富人,只要求一生能衣食不缺,无是无非,烧烧香,喝喝茶,平安幽闲的过日子就满足了。”阎王说:“如果要银子倒可以多给你几万两,像你说的这种安闲的清福,却不能让你享受。”
薑①字塔
【原文】
一富翁问“薑”字如何写,对以草字头,次一字,次田字,又一字,又田字,又一字。其人写草、壹、田、壹、田、壹,写讫玩之,骂曰:“天杀的,如何诳我!分明作耍我造成一座宝塔了。”
【注释】
①薑:即姜字。
【译文】
有一个富翁向别人请教“薑”字怎么写。别人告诉他说先写草字头,接着是个一字,然后是田字,下面再写个一字,接着又写个田字,最后再写个一字。富翁听后按照那人说的依次写下了草、壹、田、壹、田、壹,写完后一看,骂道:“这个天杀的人,竟然戏弄我,分明是要我造一座宝塔。”
医银入肚
【原文】
一富翁含银于口,误吞入腹,痛甚,延①医治之。医曰:“不难,先买纸牌一副,烧灰咽之,再用艾丸灸脐,其银自出。”翁询其故,医曰:“外面用火烧,里面有强盗打劫,那怕你的银子不出来!”
【注释】
①延:请。
【译文】
有个富翁把银子含在口里,却不小心吞到肚子里去了,造成肚子非常疼,于是他请医生来治疗。医生说:“没什么,你去买副纸牌,烧成灰后吃下去,再用艾丸灸肚脐处,肚子里的银子自然就会出来了。”富翁问原因,医生说:“外面用火烧,里面有强盗抢劫,还怕你肚子里的银子不出来吗?”
田主见鸡
【原文】
一富人有余田数亩,租与张三者种,每亩索鸡一只。张三将鸡藏于背后,田遂作吟哦之声曰:“此田不与张三种。”张三忙将鸡献出,田主又吟曰:“此田当与张三种。”张三曰:“初不与我,后又与我,何也?”田主曰:“初乃无稽(鸡)之谈,后乃见机(鸡)而作也。”
【译文】
一个富人有几亩闲田,打算租给张三种,条件是每亩田要收一只鸡做租金。张三来的时候把鸡藏在身后。田主看见张三没拿鸡来,就装摸做样的吟道:“此田不与张三种。”张三听后忙把身后的鸡拿出来,田主见了后又吟道:“此田当与张三种。”张三问道:“为什么一开始不给我种,现在又给我种了呢?”田主说:“一开始是无稽(鸡)之谈,现在是见机(鸡)行事。”
讲解
【原文】
有姓李者暴富而骄,或嘲之云:一童读《百家姓》首句,求师解释。师曰:赵①是精赵的赵字,钱是有铜钱的钱字,孙是小猢狲的孙字,李是姓张姓李的李字。”童又问:“倒转亦可讲得否?”师曰:“也得。”童曰:“如何讲?”师曰:“不过姓李的小猢狲,有了几个臭铜钱,一时就精赵起来。”
【注释】
①赵:吴地谓人呆为赵。
【译文】
有个姓李的暴发户,非常骄傲。于是有人编了个故事讽刺他:有个小孩读《百家姓》第一句,请老师讲解。老师说:“赵是精赵的赵字(吴俗称呆为赵),钱就是铜钱的钱字,孙是小猢狲的孙字,李是姓张姓李的李字。”小孩又问:“反过来也可以讲得通吗?”老师说:“可以。”小孩问:“该怎么解释?”老师说:“只不过是个姓李的小猢狲,有了几个臭铜钱,一时就精赵(呆)起来了。”
训子
【原文】
富翁子不识字,人劝以延师训之。先学“一”字是一画,次“二”字二画,次“三”字三画。其子便欣然投笔,告父曰:“儿已都晓字义,何用师为?”父喜之,乃谢去。一日,父欲招万姓者饮,命子晨起治状①,至午不见写成。父往询之,子患曰:“姓亦多矣,如何偏姓万。自早至今,才得五百画哩!”
【注释】
①治状:这里指写请贴。
【译文】
富翁的儿子不认识字,有人劝他给儿子请个老师教他识字,富翁同意了。老师先教‘一’字,是一画。再教‘二’字,是两画,然后再教‘三’字,是三画。儿子便把笔一丢跑去告诉富翁:“我已经知道所有的字的写法意义了,不再用老师教了。”富翁很高兴,就把老师辞退了。一天,富翁想请一个姓万的朋友来喝酒,就叫儿子早上给那个朋友写个请贴。但是直到中午也没写完。富翁就问原因,儿子说:“天下有这么多姓,为什么偏偏要姓万?从早上到现在,只写了500画,连姓都没写完呢。”闺风部
拜堂产儿
【原文】
有新妇①拜堂,即产下一儿,婆愧甚,急取藏之。新妇曰:“早知婆婆这等爱惜,快叫人把家中阿大、阿二都领了来罢。”
【注释】
①新妇:新娘子。
【译文】
有个新入门的媳妇刚刚拜堂,就生下了一个小孩子。她的婆婆非常羞愧,急忙把这个小孩子藏了起来。这个媳妇见了说:“我不知道婆婆这么爱惜孩子,那就快点找人把我家里的老大、老二都领过来吧。”
抢婚
【原文】
有婚家女富男贫,男家虑其新婚,率领众人抢亲,误背小姨以出。女家人急呼曰:“抢差①了!”小姨在背上曰:“不差,不差!快走上些,莫信他哄你哩。”
【注释】
①差:错。
【译文】
有一对要婚嫁的人,女方家里富有而男方家里贫穷,男方家里怕女方嫌自己家穷,就带着很多人来抢亲,匆忙中,误将小姨子背了出来。女方家里急忙喊道:“你们抢错了。”小姨子在背上说:“没错,没错,你们快点走,不要信他们,他们哄你们呢。”
两坦
【原文】
有一女择配①,适两家并求,东家郎丑而富,西家郎美而贫。父母问其欲适谁家。女曰:“两坦。”问其故,答曰:“我爱在东家吃饭,西家去眠。”
【注释】
①择配:选择配偶。
【译文】
有一女子要选择丈夫,刚好有两家人来提亲。东家的小伙子长得丑但是家里富有;西家的小伙子长得貌美但家里贫穷。父母问她想嫁到哪一家。女子说:“两家都可以。”父母问她原因,她说:“我喜欢在东家吃饭,在西家睡觉。”
谢周公
【原文】
一女初嫁,哭问嫂曰:“此礼何人所制?”嫂曰:“周公。”女将周公大骂不已。及满月归宁①,问嫂曰:“周公何在?”嫂云:“他是古人,寻他做甚?”女曰:“我要制双鞋谢他一谢。”
【注释】
①满月归宁:古时婚后女子满月才能回娘家看望父母。
【译文】
一个女子刚刚出嫁,哭着问她的嫂子说:“新婚之礼是什么人制订的?”她嫂子回答说:“是周公。”女子听后将周公大骂一顿。过了一个月,女子回娘家,又问她的嫂子:“周公在什么地方?”她嫂子说:“周公是古人,你找他做什么?”女子说:“我想为他做双鞋谢谢他。”
邻人看
【原文】
一妇诉其夫曰:“邻某常常看我。”夫曰:“采①他做甚?”妇曰:“我今日对你说,你不在意,下次被他看上了,却不关我事。”
【注释】
①采:通睬,理睬的意思。
【译文】
一个妻子对她丈夫说:“有个邻居经常看我。”丈夫说:“你理他做什么?”妻子说:“我今天对你说了,你不在意,下次要是被他看上,发生了什么事,可就不关我什么事了。”
扇尸
【原文】
夫死,妻以扇将尸扇之不已。邻入问曰:“天寒何必如此?”妇拭①泪答曰:“拙夫临终吩咐:‘你若要嫁人,须待我肉冷。’”
【注释】
①拭:擦拭。
【译文】
丈夫死了以后,妻子不停的用扇子扇他的尸体。邻居见了,问她:“天这么冷,你为什么要这样扇呢?”妻子擦着眼泪说:“拙夫临终前吩咐过:‘你要是想再嫁人,必须等到我的肉体冷了后才行。’”
咬牙
【原文】
有姑媳①孀居,姑曰:“做寡妇,须要咬紧了牙根过日子。”未几,姑与人私,媳以前言责之。姑张口示媳曰:“你看,也得我有牙齿方好咬。”
【注释】
①姑媳:这里指婆媳。
【译文】
有婆媳两人的丈夫都去世了,婆婆说:“我们做寡妇的,必须要咬紧了牙根过日子才行。”可是,没过几天,婆婆就和别人私通,媳妇看见了就拿她曾经说过的话责问她。婆婆张开嘴巴对这媳妇说:“你看,也得我有牙齿才好咬啊。”
藏年
【原文】
一人娶一老妻,坐厅时,见面多皱纹,因问曰:“汝有多少年纪?”妇曰:“四十五六。”夫曰:“婚书上写三十八岁,依我看来还不止四十五六,可实对我说。”曰:“实五十四岁矣。”夫再三诘之,只以前言对。上床后更不过,心乃巧生一计,曰:“我要起来盖盐瓮①,不然被老鼠吃去矣。”妇曰:“倒好笑,我活了六十八岁,并不闻老鼠会偷盐吃。”
【注释】
①瓮:罐子。
【译文】
有个人娶了一个比自己年纪大的妻子,在厅堂里坐的时候,丈夫看见妻子脸上有很多皱纹,就问妻子道:“你有多大了?”妻子说:“四十五六。”丈夫说:“婚书上写的可是三十八岁,但我看你还不止四十五六,你告诉我你到底多大年龄?”妻子说:“我五十四岁了。”丈夫不信,再三询问,可是妻子仍坚持自己是五十四岁。晚上上床睡觉时,丈夫突然心生一计,就对妻子说:“我要起来去把盐罐的盖子盖上,免得被老鼠偷吃了。”妻子说:“真是好笑,我活了六十八岁,从来没听说过老鼠会偷吃盐。”