书城励志世界上最伟大的演说辞
1191100000070

第70章 勇敢再勇敢些

To Dare Again, Ever to Dare

乔治·雅克·丹东 / Georges Jacques Danton

乔治·雅克·丹东(1759—1794),法国政治家,原为律师,后成为法国大革命中雅各宾派领袖之一。他曾鼓动群众攻占巴士底狱;早期力主废黜国王,实行共和;后期鼓吹和平、宽容,主张人道、法制。因个人行为极不检点,贪财好色,并反对罗伯斯·比尔的政策,于1794年死于断头台。

Ace in the Hole

Understand these new words before you listen to the article.

1. stir v. 传播;搅动

2. interior adj. 内部的

3. concur v. 一致;同意

It seems a satisfaction for the ministers of a free people to announce to them that their country will be saved. All are stirred, all are enthused, all burn to enter the combat.

You know that Verdun is not yet in the power of our enemies, and that its garrison swears to immolate the first who breathes a proposition of surrender.

One portion of our people will guard our frontiers, another will dig and arm the entrenchments, the third with pikes will defend the interior of our cities. Paris will second these great efforts. The commissioners of the Commune will solemnly proclaim to the citizens the invitation to arm and march to the defense of the country. At such a moment you can proclaim that the capital deserves the esteem of all France. At such a moment this national assembly becomes a veritable committee of war.

We ask that you concur with us in directing this sublime movement of the people, by naming commissioners to second and assist all these great measures. We ask that any one refusing to give personal service or to furnish arms shall meet the punishment of death.

We ask that proper instructions be given to the citizens to direct their movements. We ask that carriers be sent to all the departments to notify them of the decrees that you proclaim here. The tocsin we shall sound is not the alarm signal of danger, it orders the charge on the enemies of France. To conquer we have need to dare, to dare again, ever to dare! And the safety of France is insured.

参考译文

如果一个自由国家的政府官员能够向他的人民宣布国家将得到拯救,看起来是令人满意的事。那么所有人都被激励起来,满怀热情地投入到斗争中去。

你们知道凡尔登城还没有落入敌人的掌握中,驻军们立下誓言要对第一个说出“投降”二字的人予以处死。

我们一部分人将驻守前沿,另一部分人建筑工事,设堑防御,剩余持长矛者将留守城内保护我们的城市。巴黎将支持我们的举动。各公社委员将向公民们发出庄严号召,动员他们拿起武器加入到保卫祖国的战斗中来。在此时,你们可以公开宣布,我们的首都是值得全法兰西尊敬的。此时,国民会议实质上成了作战委员会。

我们要求你们共同领导这场崇高的人民运动,通过指定一些委员以得到支持和协助来实现所有这些伟大的措施。我们要求将任何拒绝供职或提供武器的人判以死刑。

我们要求对公民给予适当的指导以便领导他们的活动。我们要求派人到所有部门去传达你们在此颁布的各项法令。我们不是要敲响预示危险的警钟,而是要吹响向法兰西的敌人冲锋的军号。为了胜利,我们需要勇敢,再勇敢!永远勇猛向前!只有这样,才能保证法兰西的安全。

历史链接

为动员群众抵御外敌,1792年9月2日丹东在立法议会上发表著名演说:“要想战胜敌人,我们必须勇敢、勇敢、再勇敢!这样,法国才能得救。”丹东当选国民公会的巴黎代表后,辞去司法部长职务。

在国民公会中,他与J.P.马拉、罗伯斯·比尔同为山岳派的著名领袖。他赞成审判和处死国王,倡议建立革命法庭和救国委员会,以镇压内外敌人。1793年4月8日至7月10日,他主持救国委员会,企图与吉伦特派妥协,遭到拒绝后,参与推翻吉伦特派的5月31日至6月2日起义。

Practicing for Better Learning

Listen to the article again and answer the questions below.

1. How many tasks should this project have?

___________________________________________________________________________________

2. What do“great measures”refer to in the fourth paragraph?

Chunks in Practice

Listen to the article once more, and fill in the blanks with appropriate

words.

1. You know that Verdun is not __________ in the power of our enemies, and that

its garrison swears to immolate the first who __________ a proposition of surrender.

2. We ask that you __________ us in directing this sublime movement of the

people, by naming commissioners to second and assist all these great

measures. We ask that __________ refusing to give personal service or to furnish

arms shall meet the punishment of death.

Now a Try

Translate the following sentences into English with the expressions in

the article.

1.总统将在今晚宣布辞职。

___________________________________________________________________________________

2. 他深深地吸了一口气,然后走进了教室。

___________________________________________________________________________________

3. 你的工作是协作设计师完成这个项目。

___________________________________________________________________________________