70年以后,我的老师罗杰·芮维和他的同事戴夫·基林开始记载大气中二氧化碳的含量,并发现数字每天都有所增加,与大多数其他形式的污染物不同的是,二氧化碳是无形无味的,这就会使人们看不到真相,无法感受他们正在对气候造成怎样的侵害。此外,现在威胁我们的灾难是空前的——我们常常认为那些空前的东西不可能发生!
从这个奖项开始授予至今的这些年,人类与地球的整个关系已经发生了根本的转变。还有一点,就是我们已经基本上忽视了多年来我们的所作所为对环境造成的影响。
二十多年前,科学家曾计算出,核战争可能会使大量的碎片和烟雾投放到空气中,从而阻碍给予生命的阳光透过大气层,造成“核冬天”。他们雄辩的警告有助于激励世界人民的决心,停止核军备竞赛。
今天的科学正警告我们,如果我们不迅速减少污染,全球将会变暖,我们将面临危险的永久性的“碳夏天”。
我们必须像之前调动战备品那样迅速激发起全人类的紧迫感,来共同解决这一难题。威胁呼吁勇气,呼吁慷慨,呼吁我们集合全体人民的力量,各个阶层、各种条件下的公民的力量,准备抵抗这种威胁。我们的敌人在过去的预测中,认为自由的人们不会站起来反抗,殊不知,他们犯了致命的错误。
如今,来自气候方面的危机正在威胁着我们,这种威胁是那么地真实,并且在不断升级,其影响范围极其广泛。无视这一挑战而遭受的惩罚是巨大的,而惩罚还会不断地增长,某些程度上来说,这种惩罚将是不可承受的和不可恢复的。现在,为时还不晚,我们仍然有选择我们命运的权利。接下来的问题只有一个,那就是:我们是否有积极并及时行动的意愿?或者说我们是否仍然被囚禁在危险的幻想中?
圣雄甘地唤醒了地球上最大的民主,并建立了全民共同的决心,即他所说的“非暴力抵抗及不合作主义”或者“真理力量”。
真相能够使我们大家团结起来,并发挥它的桥梁作用,拉近人们之间的距离,使人们由“我”改称“我们”,从而为实现共同的努力和共同的责任创造基础。
有一句非洲谚语是这么说的:“如果你想走得快,那么请独自上路;如果你想走得远,就请结伴而行。”我们需要走得更远,更快。
我们必须摒弃那些只依赖个别的、孤立的、私人的解决问题的想法。它们确实会起到作用,但是,如果没有集体的力量,我们就无法走得足够远。与此同时,我们必须确保在调动全球力量的过程当中,任何人都不被束缚在某些思想和所谓的“主义”中。
这意味着我们采用的原则、价值观、法律和条约,必须能够释放社会各个阶层的创造力,并且能够接受那些各方同时自发产生的回应。
这种新的意识要求扩大全人类固有的潜力。拉各斯或孟买或蒙得维的亚的创新者可能会设计新的方式来利用太阳能,或者发明一种无碳引擎。我们必须确保世界各地的企业家和发明家都有机会改变世界。
当我们为了一个美好的目标团结起来时,其所释放的精神力量可以改变我们每一个人。在20世纪40年代,战胜全球法西斯主义的那一代人会发现,就在日益战胜那些可怕的挑战同时,他们也获得了道义上的权威,他们依靠长远的眼光推出了马歇尔计划,成立了联合国;并在全球合作的新阶段,预见到了统一的欧洲,并促进德国、日本、意大利和世界大部分地区民主的兴起与繁荣。他们其中一个富有远见的领导者说:“现在我们要让星辰,而非来往船只的灯光指引我们前进。”
在那场战争的前一年,你们把这项和平奖颁给了那个来自我家乡的人——迦太基·田纳西。富兰克林·罗斯福称科德尔·赫尔为“联合国之父”。赫尔一直是我父亲心中的英雄,在他的激励和启发下,父亲追随他到了国会和美国国会参议院并投身于世界和平和全球合作的事业。
我的父母经常提起赫尔,言语中充满了对他的崇敬和钦佩。8个星期前,当你们宣布这个奖项时,让我感触最深的是当我看到家乡报纸的头条上赫然写着我获得了与科德尔·赫尔相同的那个奖项,我想到如果我的父亲和母亲还活着,他们一定感慨万千。
正如赫尔的同代人发现日益崛起的道德权威正在解决由法西斯主义造成的世界危机那样,我们也会找到能够解决气候危机的大好机会。在汉语和日语中所用的词汇——“危机”都是一个由两个字所组成的词语,第一个字,即“危”字,代表“危险”;第二个字,为“机”字,代表“机会”。通过正视和消除危险的气候危机,我们就能获得树立道义权威的机会,而这也将大大增加我们自身的能力,从而用以解决长期以来被人们忽视的其他危机。
我们必须明白气候危机与贫困、饥荒、艾滋病以及其他传染病等之间的联系。正因为这些问题的出现是有联系的,所以,问题本身便是最好的解决方案。我们首先必须要共同拯救全球环境,而这也是国际社会的主要组织原则。
15年前,我在巴西里约热内卢的“地球峰会”上曾经提出过同样的观点。10年前,我在日本京都市也提及过。这个星期,我将敦促巴厘岛的与会代表采取大胆的行动,通过条约的形式,建立全球第一个关于排放物及其如何利用的交易市场,从而有效地分配资源,以找到最有效的方法来迅速减少污染。
各国元首们应当在明年年初进行会面,回顾巴厘岛所取得的成就,并责无旁贷地解决这一危机。此外,这些国家元首们应该每隔3个月会面商讨,直至该条约圆满完成。考虑到环境所面临的压力,我们作出这样的要求并不过分。
我们还需要暂停建设任何新的燃烧煤炭的发电设施,因为这样的设施不能安全有效地控制二氧化碳的排放和对其进行储存。最重要的是,我们需要对二氧化碳制定价格——通过对二氧化碳征税(这些税款最终会回到人民手里),并根据每个国家不同的法律,逐步将征税的负担从就业方面转移到污染方面。这是目前加速解决这一危机的最有效和最简单的方法。
世界需要联合起来,尤其是那些维持世界平衡的大国联盟。欧洲和日本近几年已经开始采取行动来迎接挑战,还有澳大利亚的新政府,已经把解决气候危机作为它的首要任务。
但对最终结果有着决定性影响的有两个国家,而这两个国家采取的行动还不够充分,那就是美国和中国。虽然印度也在迅速地崛起,并在世界舞台上扮演着越来越重要的角色。但是,我们应该清楚地看到,美国和中国才是最大的二氧化碳排放国,他们需要作出大胆的行动,对过去他们在这方面的失败要进行反思。
这两个国家应立即停止互斥对方,因为这是造成这种僵局的原因,并制定一项议程来拯救相互依赖的共同的全球环境。
虽然这项决定刚刚开始,但如果我们努力做到我们必须做的,这也是充满光明与希望的未来的开始。任何一个办法,如果不付出努力和代价是不会起作用的。我们要认识到,如果我们想弥补过去,想树立起道德权威,那么我们就必须面对以下严峻的事实:
前面的路是很艰难的。我们目前认为的那些可行的办法是远远不够的,我们必须做的事实际上还有很多。我们现在正处于关键的十字路口上,我们的前方有两种发展可能,每一种都极有可能发展成为现实。我们要清晰地区分这两种可能的结果,从而做出最终的选择,而且环境的紧迫性也使我们不得不立刻作出正确的选择!
我们的下一代决定着未来的命运,我们需要立刻行动,改变以前的政策方针,挽起手来,大声说:“我们有一个共同的目标,我们力量是强大的,我们要立刻行动起来!”
谢谢大家!
历史链接
瑞典皇家科学院诺贝尔和平奖评审委员会于当地时间10月13日上午11点宣布将2006年度诺贝尔和平奖授予穆罕默德·尤努斯及其创建的孟加拉乡村银行,以表彰他们“自下层为建立经济和社会发展所做的努力”。本篇是他在领奖时所发表的演说。
Chunks in Practice
Mark the following statements true or false, and underline the section of
the article that supports your answer.
Write
TRUE if the statement agrees with the information
FALSE if the statement contradicts the information
________ (1) Muhammad Yunus set enough examples to demonstrate that it was
we—human being who led the fever of the globe increasing.
________ (2) The original intention of Alfred Nobel’s invention—dynamite was to
advance human development.
Chunks in Use
Match each of the following words with its meaning.
(1) dynamite a. a state of human society that is very
developed and organized
(2) civilization b. the way in which people or things behave and
react to each other in a particular situation
(3) spontaneous c. not planned but done because you
suddenly want to do it
(4) reverence d. to make sth. happen faster or earlier than
expected
(5) accelerate e. a feeling of great respect or admiration for
sb. or sth.
Practicing for Better Learning
Think about the skill of public speaking after reading this article.
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
I have a dream that one day this nation will rise up and live out the true meaning of its creed: "We hold these truths to be self-evident: that all men are created equal."
——马丁·路德·金