I Am Not Yours
[美国] 莎拉·迪斯德尔 Sara Teasdale
作者简介
莎拉·迪斯德尔(Sara Teasdale,1884-1933),美国女诗人,出生于密苏里州的圣路易城,自小成长于传统保守家庭,受到父母过度的保护。她在大学时期开始写诗,于1907年发表首篇诗作。她游踪广阔,并多次前往芝加哥,后来成为哈丽叶·孟若(Harriet Monroe)所办《诗刊》的成员, 1914年,莎拉·迪斯德尔嫁给商人菲尔辛格(Filsinger)。丈夫对她呵护倍至,可是她个性孤僻,情绪不稳,再加上体弱多病,和丈夫关系渐行渐远;1929年,她与丈夫离婚。之后,她离群索居,健康状况日益恶化,并患有精神衰弱症。1933年,她服用过量的安眠药,死于纽约寓所的浴缸里。
我并不属于你,并不因你而迷失。
并未迷失,尽管我渴望如此,
像燃烧的烛光迷失在正午,
像飘飞的雪花迷失在大海。
你爱我,我也发现
你的灵魂光明而美丽,
可我仍是我自己,我渴望着迷失,
如同光线迷失在光明之中。
啊,让我深深地坠入爱河吧——
磨灭我的一切感官,让我失明失聪,
被你那暴风雨般的爱席卷,
像风中摇曳的一支细烛。
I am not yours, not lost in you.
Not lost, although I long to be,
Lost as a candle lit at noon,
Lost as a snowflake in the sea.
You love me, and I find you still
A spirit beautiful and bright,
Yet I am I, who long to be
Lost as a light is lost in light.
Oh, plunge me deep in love—put out
My senses, leave me deaf and blind,
Swept by the tempest of your love,
A taper in a rushing wind.
作品赏析
诗中的女子察觉对方的爱意,也为对方“灵魂光明而美丽”而倾心。然而,她却徘徊在矛盾之中,一方面说“我不属于你”,另一方面却渴望与之坠入爱河。诗歌将女子犹豫不决却又渴望爱情的矛盾心理展现得淋漓尽致,也可见女主人公在爱情上的被动。