书城历史山海经(第五卷)
11580200000019

第19章 黄帝女魃

有系昆之山者,有共工之台,射者不敢北乡(xiàng)①。有人衣青衣②,名曰黄帝女(魃)[妭(bá)]③。蚩尤作兵④伐黄帝,黄帝乃令应龙攻之冀州之野。应龙畜水,蚩尤请风伯雨师⑤,纵大风雨。黄帝乃下天女曰(魃)[妭],雨止,遂杀蚩尤。(魃)[妭]不得复上,所居不雨。叔均言之帝,后置之赤水之北。叔均乃为田祖⑥。(魃)[妭]时亡之,所欲逐之者,令曰:“神北行⑦!”先除水道,决通沟渎(dú)⑧。

“注释”

①乡:通:“向”。方向。

②衣:穿。这里是动词。

③女妭:相传是不长一根头发的光秃女神,她所居住的地方,天不下雨。

④兵:这里指兵器、武器。

⑤风伯:神话传说中的风神。雨师:神话传说中掌管雨水的神。

⑥田祖:主管田地之神。

⑦北行:指回到赤水之北。

⑧渎:小沟渠。

“解读”

有座系昆山,附近有共工台,射箭的人由于畏惧共工之灵百不敢向北而射。那里有个穿青衣的女子,名叫黄帝女魃。先是蚩尤兴兵讨伐黄帝,黄帝便命令应龙到冀州的野外进攻蚩尤的部队。应龙能积蓄水,蚩尤便请来风伯、雨师,放纵狂风暴雨。黄帝便再派名叫魃的天女去与蚩尤兵败而被杀了,魃(是旱神)一到,雨就停止了,于是蚩尤兵败而被杀了,魃却不能重上天宫。她所住的地方老不能下雨。叔均便将这件事禀报给黄帝,黄帝便将女魃调到赤水之北的偏远之处。步均由于禀报有功便当了管田地的官。女魃时时想逃离那个偏远之地,所要将她赶走的人,便大声命令她说:“神快回赤水之北!”并且人们先清除水道,挖通沟渠(以使女魃早早返回)。