“原文”
沅弟左右:
左臂疼痛,不能伸缩,实深悬系。兹专人送膏药三个与弟,即余去年贴右臂而立愈者,可试贴之,有益无损也。
“拂意之事接于耳目”,不知果指何事?若与阿兄间有不合,则尽可不必拂郁。弟有大功于家,有大功于国,余岂有不感激不爱护之理?余待希、厚、雪、霆诸君,颇自觉仁让兼至,岂有待弟反薄之理?
惟有时与弟意趣不合。弟之志事,颇近春夏发舒之气,余之志事,颇近秋冬收吝之气。弟意以发舒而生机乃旺,余意以收吝而生机乃厚实。平日最好昔人“花未全开月未圆”七字,以为惜福之道、保泰之法莫精于此,屡次以此七字教诫春霆,不知与弟道及否?
星岗公昔年待人,无论贵贱老少,纯是一团和气,独对子孙诸侄,则严肃异常,遇佳时令节,尤为凛不可犯,盖亦具一种收啬之气,不使家中欢乐过节,流于放肆也。
余于弟营保举银钱军械等事,每每稍示节制,亦犹本“花未全开月未圆”之义;至危迫之际,则救焚拯溺,不复稍有所吝矣。弟意有不满处,皆在此等关头,故将余之襟怀揭出,俾弟释其疑而豁其郁,此关一破,则余兄弟丝毫皆合矣。
再,余此次应得一品荫生,已于去年八月咨部,以纪瑞侄承荫,因恐弟辞让,故当时仅告澄而未告弟也。将来瑞侄满二十岁时,纪泽已三十矣,同去考荫,同当部曹,若能考取御史,亦不失世家气象。以弟于祖父兄弟宗族之间竭力谒诚,将来后辈必有可观。目下小恙断不为害,但今年切不宜亲自督队耳。(同治二年正月十八日)
“译文”
沅弟:
你左臂疼痛,不能伸缩,实在令人担心。现在派人送膏药三个给你,就是去年我帖右臂马上就好的那种,可以试试,有益无害。
你说不满意的事经常听到看到,不知所指是什么事?如果是与兄长意见有时有不合的地方,那尽可不必郁抑。弟弟有大功于家庭,有大功于国家,我哪有不感激不爱护的道理?我对待希、厚、雪、霆几位,颇能自觉做到仁让兼至,哪有对待弟弟反而薄情的道理?
只是有时与弟弟的意见兴趣不合。弟弟的志趣,接近于春夏发舒之气,而我的志趣,接近于秋冬收吝之气。弟弟认为只有发舒才会生机旺盛,我认为凡事收吝反而生机厚实。平日最喜欢古人说的“花未全开月未圆”七个字,认为惜福之道,保泰之法,没有比这句话更精当的了,曾经多次用这七个字教诫春霆,不知他和你说过没有?
星冈公过去待人,不论贵贱老小,都是一团和气,独独对待子孙侄辈,严肃非常,逢年过节,尤其凛然不可侵犯,也正是具有一种收吝之气,不使家中欢乐过节,过得太放肆了。
我对于弟弟营里保举银钱军械等事,每次都指示要稍微节制一点,也是本着“花未全开月未圆”的道理。而到了危险急迫的时候,就救人于水深火热之中,不会有一点点的吝啬。弟弟有不满意的地方,都在这种危迫关头,所以将我的心情揭示出来,使弟弟释去疑团而豁然开朗,这个关键一说破,那我们兄弟便没有什么不合之处了。
再者,我这次应得一品荫生,已在去年八月咨询部里,让纪瑞侄承荫,因恐怕弟弟辞让,所以当时只告诉了澄侯而没有告诉你。将来瑞侄满二十岁时,纪泽已三十岁,同去考荫,同当部曹,如能考取御史,也不失世家气象。以弟弟在祖父兄弟家族之间的竭力竭诚,将来后辈一定可以看到。眼前小病,绝不为害,但今年绝不适宜亲自督队。(同治二年正月十八日)