[撰主简介]
周弘直(500—575),南朝陈汝南(今河南汝南)人。宇思方。
幼而聪敏。初为梁太学博士,后官至光禄大夫,加金章紫绶。
薄葬以求节俭
[原文]
吾今年以来,筋力减耗,可谓衰矣。而好生之情,曾不自觉[1],唯务行乐[2],不知老之将至。今时制云及,将同朝露[3],七十馀年,颇经称足启手告全[4],差无遗恨[5]。气绝已后,便买市中见材[6],材必须小形者,使易提挈。敛以时服[7],古人通制[8],但下见先人[9],必须备礼。可著单衣[10]、裙衫故履,既应侍养,宜备纷帨[11]。或逢善友,又须香烟。棺内唯安白布手巾、粗香炉而已,其外一无所用。
——节录自《陈书·周弘直传》
[注释]
[1]曾:竟。自觉:自己有所察觉。
[2]务:致力,从事。
[3]朝露:朝露接触阳光就消失,比喻事物存在时间的短暂。
[4]称足启手:出处不详。大意可能为手足都感到很舒适。
[5]差:略。遗恨:遗憾。
[6]见:“现”的古字。现成的。
[7]敛:通“殓”。给尸体穿衣下棺。时服:平时的服装。
[8]通制:一般的制度。
[9]但:只。
[10]著:“着”的本字。
[11]纷帨:拭物的佩巾。
[译文]
我今年以来,精力减耗,可说是衰老了。但是爱惜生命的心情,自己竟然都不能有所察觉,只是致力于行乐,不知道自己就快要老了。现在时制说到,人生如同朝露,一瞬即过。我活了七十多年,手脚都还健全,感到很舒适,大致上已没有遗憾了。我断气以后,就买市集中现成的棺材。棺材必须形状较小,使人容易提挈。下棺的时候穿上平时的衣服,这是古人一般的制度。只是在地下拜见先人,必须礼节完备。可以给我穿上单衣、裙衫和旧鞋子。既然应当侍养先人,就必须备上擦东西的佩巾。有时碰上好友,又必须准备香烟。棺内只要安放白布手巾和粗香炉即可,其他的东西都没有什么用处。
[评析]
这篇遗训中反映出的丧事从俭的思想,可以供我们借鉴。但篇中亦夹杂有有神论的观点,这是我们在阅读时应注意识别的。