书城教材教辅烽火岛(语文新课标课外必读第六辑)
10937000000022

第22章 突破封锁(2)

此时,“苔尔芬”号航船正驶于克莱德河纵深处,克莱德河可说是人类辛勤劳动创造出的奇迹。六十年来,挖泥机不停地挖、铲,致使河道深达十五法尺,河窝也增加了三倍。“苔尔芬”号离码头越来越远,已看不清码头上村庄的桅杆和高大的建筑。锤子、斧头的叮当声也越来越微弱,渐不可闻。

船驶至巴尔蒂克村,只见岸上农舍、别墅鳞次栉比,与工厂毗邻而居。“苔尔芬”号减缓马力,慢慢航行在河堤间的狭窄水道里。其实对一条可通航的河道来说,宽度并不是第一要求,主要要求航道比较深。轮船由苏格兰最优秀的水手驾驶,穿过漂漂荡荡的浮标,抛下挂着信号灯的石柱和沙丘,昂头前进。它驶过朗弗朱镇,缓缓驶到布林港湾前(沿布林港往里走,可到达连接爱丁堡和格拉斯哥西城的运河口),这时克莱德河面也陡然变宽。

高有四百法尺的敦巴顿城堡逐渐出现在人们眼前,而且还可以看见格拉斯哥的船只,再下去就到了克莱德河的入海口,河水从这里的海湾流入北方运河里。“苔尔芬”号感受到了波涛汹涌的大海的气息。驶出海口,它沿着风景如画的阿兰岛海岸航行。

“苔尔芬”号继续向前,船长另派小船把领航员送回漂浮在海面上的小帆船后,一声令下,“苔尔丝”号取道一般船舶都不走的爱尔兰北部海道,不久,最后一片陆地也消失不见了。

眼前是苍茫一片碧海。

海上

“苔尔芬”号上的水手都是风里来,雨里去,见惯了大风大浪的、经验丰富的海上雄鹰。这些人不但意志坚定。而且他们都具有商人的投机心理,他们抛开荣誉,追逐财富。

“苔尔芬”号果然不负重望,的确是一只令人满意的船,航行很快,不久就驶出英国水域。悬挂着英国国旗的“苔尔芬”号,任何北方海军都无权进攻。它充分利用这个有利条件冲破了海上封锁,开足马力全速前进。

船上始终高度警戒着,无论天气多么冷,必须派一个水手爬在高高的桅杆上,检查一下远方地平线上是否有船只追来。夜幕降临时,吉姆斯船长认真地嘱咐大副。

“不要让值班海员呆的时间过久。”他说道,“天冷,加上时间长,他们也会心不在焉,这样会出现疏漏。多派几个人换换班。”

“好的,船长。”马修答道。

“对了,让那个壮汉去,他不是自诩视力好吗?

让他值早班,早晨有雾,这样比较合适。出现什么新情况,马上通知我。”

说完,吉姆斯·普雷费尔返回船舱。马修先生遵照船长安排把克伦科斯顿叫来。

“明早六点,”他说道,“你去前桅帆舵柄处的观察台。”

“遵命,大副先生,”克伦科斯顿答道。可马修还没转背,他嘴里便哼哼唧唧地不知在抱怨些什么,末了,终于吼出声来:

“什么见鬼的前桅帆的舵轮?”

这时他侄儿来艏楼找他。

“怎么了,克伦科斯顿?”他问。

“怎么了?没什么!没什么!”克伦科斯顿勉强挤出一丝笑容,“只是这条鬼船像刚从河里爬出来的落水狗似的摇来晃去,搞得我心里乱七八糟的,不是滋味。”

“可怜的人!”小水手叹道,感激地望着克伦科斯顿。

“我这个年纪竟然会晕船!真可恶!”老水手又说,“但一切都会过去的,一切都会美好起来的!可是还有什么前桅帆的舱柄,什么东西,想起来就心烦……”

“亲爱的克伦科斯顿,都是我拖累了你。”

“有您还有他。”老水手说,“别再提那事了,约翰。相信上帝会帮助我们的。”

说完,两人回到船舱。老水手看着侄儿躺在狭小的床铺上安静地进入了梦乡后,他才放心睡去。

第二天早晨六点,克伦科斯顿起床去换岗;他登上甲板,大副命令他爬上桅杆,小心警戒注意观察。

水手听了,愣了一下,然后好像做了什么决定,径直向船尾走去。

“喂,你到底去哪儿?”马修责问他。

“去值班呀。”克伦科斯顿答道。

“我叫你去前桅帆的舵轮。”马修有点怒了。

“是啊!我就是去那里。”水手镇定地答道,继续朝艉楼走去。

“你在开什么玩笑?”马修不耐烦地说,“你去后桅找前桅帆的舵柄,简直就像个伦敦东区人听不懂叫他编根短绳还是打个结。

你究竟在哪艘船上干过,朋友?是挂前桅帆的桅杆,傻瓜,挂前桅帆的桅杆!”

其他水手听了大副这番话,转身又看了看克伦科斯顿一脸的窘样,再也忍不住笑了起来。老水手回转身,走到艏楼上。

“呃,”他望着桅杆,清晨的浓雾把船遮得严严实实的,桅杆顶消失在一片白雾中,“要我爬上去?”

“对,”马修说道,“快点!北军的船就快追上来了,而圣巴特克这个懒鬼还没到位。

你到底上不上?”

克伦科斯顿看了看,什么也没说,费劲地爬上舷墙;又抓住索梯,动作笨拙无比,既不知怎么用脚又不知如何用手;好不容易爬到了桅楼,他没有轻盈地荡过去,反而呆呆地站着,死命地抓住绳索不放,好像晕船。马修看到他那幅德性,简直惊呆了。气都不打一处出,只好喝令他马上下来。

“这家伙好像不是一个水手,”他对水手长说道,“吉森,去搜搜他的口袋。”

水手长马上跑去船舱。

这时,克伦科斯顿正小心地往下爬;没注意一脚踩空,他赶紧抓住一截动索,却不料其尾端松开了,结果,他“啪”地一声重重地摔在甲板上。

“你怎么这样笨,虚伪的家伙!”马修劈头盖脸地骂着,发泄着心中的怒火,“你究竟是谁?你混到船上来干什么?哦!还大言不惭地吹嘘自己是个健壮的水手。你连前桅后桅都分不清,还是个水手!等着瞧,咱们需要好好谈谈。”

克伦科斯顿没说话,默默地承受着这一通责骂。这时水手长回来了。

“这就是我在这个乡巴佬的口袋里找到的:一个装着信的可疑的包。”他告诉大副。

“拿来!”马修命令着,“这些信贴着美国北方的邮票!‘哈里伯尔特先生,波士顿!’一个废奴分子!一个北方佬!……混蛋!你这个奸细!你混进来想出卖我们!慌什么!这下你可玩完了,你会尝到九尾猫的利爪的滋味!水手长,派人通知船长。你们给我看守这家伙。”

水手们七手八脚地把克伦科斯顿缚了起来,相反克伦斯科顿没有反抗,也没有言语。

不一会儿,吉姆斯·普雷费尔从船舱里出来,来到艏楼。马修马上向他禀告了这一意外发现。

“你有什么要解释的吗?”吉姆斯·普雷费尔勉强忍住怒火,责问道。

“没有。”克伦科斯顿答道。

“你混到我的船上究竟有何企图?”

“什么也没有。”

“你在期待着找什么?”

“什么都不期待。”

“你是什么人?难道真如信件证明的那样,你是美国人?”

克伦科斯顿既没有承认,也没有否认,只笑了笑。

“水手长,给我打五十鞭,直到他开口。”吉姆斯·普雷费尔说道,“够你受吧,克伦科斯顿?”

“走着瞧。”老水手说道,连眉头都没皱一下。

“你们两个,去。”水手长指着两个水手命令道。

接到命令,两个健壮的水手走上前去,剥掉克伦科斯顿的衣服,举起可怕的鞭子,正要抽打克伦科斯顿的时候,突然,小水手约翰·史蒂格斯脸色刹白,惊慌失措地冲上甲板。

“住手,我有话说,船长。”他喊道。

“哦!侄儿!”吉姆斯·普雷费尔似有所思。

“船长,”小水手好不容易鼓起勇气说道,“克伦科斯顿不愿意说出他的苦衷,我会代替他说。不错,他是美国人,我也是,我们两人都坚决反对奴隶制,但绝不是奸细、卧底,绝不是想把‘苔尔芬’出卖给北方盟军。”

“那你们来此有何贵干?”船长厉声质问,一边仔细地注视着这个男孩。

约翰先是犹豫了片刻,然后以坚定的语气说道:

“船长,有些话我只能对你一人讲。”

吉姆斯在小水手说这些话时,又重新、仔细地注视着他,眼前的小水手皮肤白净,声音悦耳动听,白皙纤巧的双手刚刚染成茶褐色;一双大眼睛充满神采,但其中不乏温柔的情感。看到这一切,船长脑海中灵光一闪。当约翰说出要求后,普雷费尔转头看了看克伦科斯顿,后者耸了耸肩;他又疑惑地看着小男孩,约翰躲闪着他的目光,他只说了句:

“跟我来。”

约翰·史蒂格斯随他来到艉楼,吉姆斯·普雷费尔推开舱门,对紧张得面色泛白的年轻人说道:

“请进,小姐。”

约翰听他这么一叫,脸刷地一下变红了,两粒泪珠情不自禁地从眼眶里滑落出来。

“请放心,小姐,我不会难为您的。”吉姆斯·普雷费尔放柔了声音,“但请您告诉我,为什么你们要到我的船上来?”

年轻女子犹豫了一会儿,难作决定,但见船长毫无恶意,便鼓起勇气,准备据实以告。

“船长,”她说道,“实际上我想搭乘您的船去查理斯顿找家父。但由于所有水、陆上的通道均被北军所控制,我无法通过,此时听人说你此去正是到达查理斯顿港口。

因此,我上了您的船,先生,我事先没征得您的同意,请原谅。但如果我直接向您提出这个要求,您必然会拒绝我的。”

“当然。”吉姆斯·普雷费尔答道。

“所以,我只好瞒着您了。”姑娘坚定地说。

船长抱着双臂,在舱里走来走去。

“您叫什么?”他停住脚步。

“詹妮·哈里伯尔特。”

“但据从克伦科斯顿那里搜到的信件上看,您父亲不是在波士顿吗?”

“是的,先生。”

“在美国南北两方打得正激烈的时候,一个北方人却为何跑到南部的城市去?”

“船长,事情是这样的,在南北双方交火,北方节节败退之际,家父正在查理斯顿。由于他极力宣扬废除残酷的奴隶制,招致南方拥护奴隶制分子的忌恨。勒内加尔将军恼羞成怒,竟下令逮捕了家父,把他投入了监牢。恰恰那时我住在英国亲戚家,不幸得很,亲戚也去了。

因此,除了我家最忠实的仆人克伦科斯顿外,我连一个亲人也没有了,孤寂无助之际,我下决心再去找父亲。”

“哈里伯尔特先生以前是干什么的?”吉姆斯·普雷费尔问。

“他是位正直忠诚的记者,”詹妮自豪地说,“他是《论坛报》最受尊敬的一名主编,他是勇敢捍卫黑人权益的斗士。”

“一个典型的激进分子!”船长激动地嚷起来,“就是那些以废除奴隶制为借口、在国内点燃战火、使人民流血、使国家变为一片焦土的人!”

“船长,”詹妮·哈里伯尔特脸色苍白,反驳道,“你不要侮辱家父!

请您牢牢记住,即便我是一孤身女子,也要坚决捍卫父亲的名誉!”

年轻女子的话使这位年轻船长恼火羞愧,但终于忍住没有发火而走向舱门。

“水手长。”他喊道。

水手长应声而至。

“这个船舱以后属于詹妮·哈里伯尔特小姐,”他说道,“在艉楼给我准备一张吊床。好了,就这样吧。”

水手长听到船长称这个小男孩为“小姐”,愣了愣没有动。吉姆斯·普雷费尔示意他退出去。

“小姐,现在您在自己家了。”

年轻船长说完转身快步离去了。

克伦科斯顿的诡计

很快,全船上的人都知道了这件事,不时有人去问克伦科斯顿,这时克伦科斯顿早已被放了下来,他神情欢快。

“九尾猫,真是漂亮的小东西。特别是它那天鹅绒般的爪子。”克伦科斯顿开玩笑地说。

克伦科斯顿被放下来后,他马上回到船舱,把一个小箱子拿去交给詹妮小姐。詹尼小姐脱去男装,恢复了女儿身。但她把自己关在船舱里,不到甲板上去了。

至于克伦科斯顿,经盘问,他只作过骑兵,从没当过水手,对船上那套一窍不通,因此,人们只得让他到一边歇着去。

“苔尔芬”号驾着长风继续畅游在大西洋上。詹妮小姐隐匿的身份被揭穿的第二日,吉姆斯·普雷费尔疾步走过艉楼。他实在不想再见到姑娘,与她旧话重提。

克伦科斯顿近日总在船上散步之时跟着他,并看出他对船长这个职务比较满意。很明显,老骑兵想与船长聊聊,他执拗地盯着吉姆斯,终于惹得船长心烦意乱。

“喂,你又在打什么鬼主意?”吉姆斯·普雷费尔朝着美国人吼着,“你阴魂不散地在我身边打转!到底有完没完?”

“抱歉,船长,”美国人眨巴着眼睛,“我有话说。”

“你有话说?”

“嗯!不错,我想告诉您我的感觉,您实质上是位正直勇敢的年轻人。”

“为什么是实质上?”

“实质上是,表面上也是。”

“你没必要恭维我。”

“这不是恭维。希望您能坚持到底。”

“坚持什么到底?”

“您的使命。”

“啊!我要履行什么使命?”

“很显然,您收留了我们,并且还把最好的舱房让给詹妮小姐住,这些都表明您是个正直的人,但好人应做到底,您的事情还没完。”

“什么!还没完!”吉姆斯叫起来。他被克伦科斯顿的话气坏了。

“当然没完,”美国人答道,脸上闪过一丝狡黠的神情,“她父亲还在那边坐牢呢!”

“什么意思?”

“没什么,应该救出她父亲。”

“救出哈里伯尔特小姐的父亲?”

“不错,他是位高尚的人,一个勇敢的公民!完全值得为他冒险。”

“克伦科斯顿大叔,”吉姆斯·普雷费尔皱起了眉头,“你似乎很会说笑话,但请记住:我没心情开玩笑。”

“您误会了,船长,”美国人辩解道,“我可不是在开玩笑,我是认真的。我说的事您可能起先会觉得很荒唐,但您仔细考虑一下,就会发现您别无选择。”

“怎么,难道我必须救出哈里伯尔特先生?”

“不错,您可以请求勒内加尔将军释放他,相信将军不会拒绝您的要求的。”

“如果他拒绝呢?”

“那时我们会不惜一切代价从南军鼻子底下劫走他。”克伦科斯顿平静地说道。

“那样的话,我不仅要躲避北军的追逐,突破查理斯顿的海上封锁,而且还得领教南军炮火的轰炸,这一切只为了一个我素昧平生不识的家伙,一个我讨厌的废奴分子,一个只会纸上谈兵却不上前线像其他人一样抛洒鲜血的蹩脚文人!”吉姆斯怒气冲冲地吼叫着。

“对!可能还会挨一炮!”克伦科斯顿接着说道。

“克伦科斯顿大叔,”吉姆斯·普雷费尔警告他,“请当心,别再向我提这件事了,否则,我就把你关进货舱里。教你学会管住你的舌头。”

说完,船长叫美国人马上离开,后者嘟囔着走开。

“嘿,我不会就此罢休的,我一定会再说的,相信一切都会好起来的。”

实际上,吉姆斯船长是违心说了这番话的,首先他不拥护奴隶制,但同时也不愿把废奴问题扩大化、严重化,对美国南方八州脱离美国,船长也认为是无可非议的,不应强制。

实际也不是这样,他恨美国北方人,仅此而已。他恨他们,因为他们脱离了英国这个大家庭,漂洋过海来到异地,他——吉姆斯·普雷费尔,因而支持南部联军,任何一个真正的英国人都不会认为他做错了。这就是我们这位“苔尔芬”号船长的政治观点;特别是这场美国内战让他个人非常恼火,他痛恨发动这场战争的人。因此,大家也就很容易理解,为什么克伦科斯顿向他提出解救一名废奴分子,背叛他想与之合作的南部联邦,他断然拒绝的原因。

可是,克伦科斯顿的话始终缠绕着他。他把它们抛得远远的,可过会儿它们又盘旋在脑海中。次日,当詹妮小姐在甲板上溜达时,他几乎不敢正视她。

她真是漂亮极了。只见詹妮小姐一头漂亮的金发,眼睛里闪烁着智慧、温柔的光芒,完全能吸引一位三十岁的年轻男人的目光。但她的存在令吉姆斯心怀愧疚。他感受得到,这位漂亮姑娘的灵魂由于痛苦不幸的磨炼而显得更加高大无私。他知道,自己对她的沉默意味着拒绝帮助她实现她强烈的心愿。詹妮小姐既没有主动寻找吉姆斯·普雷费尔帮忙,也没有刻意避开他。开始几天里,他们很少搭话,哈里伯尔特小姐平常很少走出舱门,要是克伦科斯顿没有用计的话,恐怕两人会永远僵持下去。詹妮小姐决不会与“苔尔芬”号船长讲话的。

克伦科斯顿是一位合格的仆人,他对主人忠诚、热忱。

他勇敢、充满活力,同时深谙人情世故。有目共睹的是:他思考问题有自己的方式;他对事件持有一种独特的哲学观点;他极少悲观失望,哪怕陷入最令人沮丧的处境中,他也能从容地脱身而出。