◎文/李红译
阻碍我们成功的第一障碍,也是最大的障碍就是——信而不坚。
“‘波波——卡塔——佩特尔’,天啊!这个词太难说了,再让我试一下,‘波波——卡塔——’,我永远也读不准这个词。地理课上如果没有这个词就好了。”乔治·古尔德说,显然很不耐烦了,“你能教我读这座山的名字吗,爸爸?”
“哦,乔治,你是说这个音难发是吗?我知道还有比这更难说出口的呢。”
“唉,爸爸,这是我所见过的最难发的音了。”乔治答道,“但愿他们能把这名字丢进火山里烧掉。”
“我知道这个词怎么发,”乔治的哥哥说,“波波——卡塔——佩特尔。”乔治重复着说,“还好,但愿不要有更长的词了,读起来也没这么难。”
“我倒不这么想,”父亲说,“依我看,最难说的词是那些最短的。有一个只有两个字母的词,但只有少数孩子在想说的时候能说出来,连大人也不例外。”
“我想,那个词肯定是从德语或法语中转借来的,是不是,爸爸?”
“不,它是个英文单词。这个词在其他任何一种语言里都存在。也许你们会觉得非常奇怪。”
“两个字母的,怎能是单词呢?”两兄弟一齐说道。
“在所有的词中,我所见过的最难说的就是仅仅两个字母的‘NO’。”
“你在骗我们!”兄弟俩大喊,“这可是世界上最好说的词呀!”为了证明他们父亲的错误,他们说了无数“NO”。
“我可没有开玩笑。我认为这是所有词里最难说的一个。你今天觉得很容易,明天就可能说不出口了。”
“我肯定能说出这个词。”乔治很自信地说,——“NO,这就像呼吸那么容易。”“好,乔治,我希望你能像想象的那样,当你应该说‘不’的时候能轻轻松松地说出来。”
早晨,乔治高高兴兴地上学去了,他很自豪,因为他能把那个难读的词读出来了。
学校附近有一个很深的池塘,冬天结冰时,男孩子们常到那儿去滑冰。
一夜之间,池塘的水面成了美丽的冰面。早晨,当孩子们去上学的时候就看见了那光滑、平坦的冰面像玻璃一样。他们想,到中午冰面就会冻得足够厚实,那时就可以滑冰了。一下课,孩子们就跑到池塘边,有的想试一试,有的只是看看热闹。
“乔治,快来呀!”威廉·格林大声喊,“我们可以美美地溜上一圈了。”
乔治却犹豫不决,他说冰面只是昨天晚上才冻的,还不够结实。
“噢!笨蛋。”另一个男孩儿说,“够结实了,以前的冰面也是在一天之内冻成的,不会有问题,是吗,约翰?”
“是啊,”约翰·布朗说,“去年冬天也是一晚上就冻成了,而且今年比去年更冷些。”
乔治还是犹豫不决,因为没有得到父亲的允许他不敢去滑冰。
“我知道他为什么不来,”约翰说,“他怕摔倒。”
“他是个胆小鬼,所以不敢来。”乔治再也无法忍受这些嘲笑了,自己的勇敢一直是他的骄傲。“我不怕!”他大声说,第一个跳到冰面上。男孩们玩得十分开心,他们跑呀、滑呀,想在光滑的冰面上抓住对方。
越来越多的孩子加入了行列,几乎所有的人都很快地忘记了危险。突然,有人大喊:“冰裂了!冰裂了!”果然冰裂了,3个孩子掉了下去,在水中挣扎着,乔治也在其中。
老师听到嘈杂声,立即赶到,他从旁边的一个篱笆上拆下几根木条,沿着冰面伸过去,直到水中的孩子能抓到。他终于把3个快要冻僵的孩子救出了池塘。
当乔治被送到家时,他父母伤心极了。在乔治暖和过来以前,他们什么也没说,他们庆幸他脱险了。到了晚上,当大家都坐在壁炉前的时候,父亲问他为什么忘了他的劝告。乔治回答说,他并不想去,而是其他的孩子非让他去不可。
“他们是怎样非让你去不可的,他们把你抓去的还是拖去的?”
“不,他们没拉我,但他们想让我去。”
“那你怎么不说‘不’呢?”
“我想这样说,但他们叫我胆小鬼,他们这样说,我无法忍受。”
“换句话说,你宁可不听我的话,冒着生命危险也不愿对人说‘不’,是吗?昨晚,你说‘不’是最容易说的,但你没做到,不是吗?”
乔治开始明白为什么“不”这个字那么难以启口了。不是因为它太长,也不是因为它多音,而是因为说“不”时需要真正的勇气,尤其是当你面对诱惑的时候。
从此,每当乔治受到去做错事的诱惑时,他就会想到他是怎样逃过那一劫的。他会想起说“不”的重要性,当需要说“不”时,他会毫不费力地说出来。