——晏几道
【原词】
天边金掌露成霜①,云随雁字长②。绿杯红袖趁重阳③,人情似故乡④。
兰佩紫,菊簪黄,殷勤理旧狂⑤。欲将沉醉换悲凉,清歌莫断肠。
【注释】
①天边句:指汉武帝造神明台,上铸仙像,仙人舒掌捧铜盘、玉杯以承露。武帝以露水和玉屑饮之,欲求仙道。天边金掌即指纹。露成霜:语出《诗经·蒹葭》:“白露为霜”。
②雁字:大雁排成“一”字或“人”字群飞,故称雁字。又有“雁阵”之名。
③绿杯句:谓趁着重阳佳节尽情纵酒歌唱。此句点出时令已是深秋。绿杯:指绿酒。红袖:代歌女。
④人情:情味,世情。
⑤兰佩紫三句:意谓人物之盛,服饰之美,在这欢快的节日场面,却也忘记自己客居他乡,尽情发泄以往疏狂之态。
【译文】
高耸天边的仙人舒掌接露盘中,露水已结成白霜,浮云随雁阵向远方延长。美酒佳人殷勤款待,欢度重阳节,人情温暖就似回到了故乡。
胸佩紫色兰花,头簪金黄的菊花,尽情地表现昔日的狂放。我要以沉醉驱散心头的悲凉,莫唱那凄清的歌曲,免得伤心断肠。