——司马光
【原词】
宝髻松松挽就①,铅粉淡淡妆成②。青烟翠雾罩轻盈③,飞絮游丝无定④。
相见争如不见,有情何似无情⑤。笙歌散后酒初醒,深院月斜人静。
【注释】
①宝髻:古时对妇女发式的美称。
②铅粉:搽脸的粉。
③青烟翠雾:形容舞妓身上的罗衣。罩轻盈:笼罩着轻盈的体态。
④此句:形容舞姿像柳絮游丝那样柔和纤丽而飘忽不定。
⑤相见二句:上句谓见后反而相思,不如当时不见;下句谓人还是无情的好,无情即不会为爱憎分明而痛苦。
【译文】
头发松松挽起,脸上涂着淡淡的粉。身上的罗衣,笼罩着轻盈的体态,舞姿像柳絮游丝那样柔和纤丽而飘忽不定。
这样见后反而相思,不如当时不见。人还是无情的好,无情不会为爱憎分明而痛苦。歌舞散了才从那种陶醉的状态中清醒过来。那时在深深的院子里只有斜月,人声早已经消逝了。